Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont
Loi Godfrey-Milliken

Traduction de «parler depuis bien » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la présence d'une élévation légère, mais persistante, de l'humeur, de l'énergie et de l'activité, associée habituellement à un sentiment intense de bien-être et d'efficacité physique et psychique. Il existe souvent une augmentation de la sociabilité, du désir de parler, de la familiarité, ou de l'énergie sexuelle et une réduction du besoin de sommeil; ces symptômes ne sont toutefois pas assez marqués pour entraver le fonctionnement professionnel ou pour entraîner un rejet social. L'euphorie et la sociabilité sont parfois remplacées par une irritabilité ou des attitudes vaniteuses ou grossières. Les pe ...[+++]

Definition: A disorder characterized by a persistent mild elevation of mood, increased energy and activity, and usually marked feelings of well-being and both physical and mental efficiency. Increased sociability, talkativeness, over-familiarity, increased sexual energy, and a decreased need for sleep are often present but not to the extent that they lead to severe disruption of work or result in social rejection. Irritability, conceit, and boorish behaviour may take the place of the more usual euphoric sociability. The disturbances of mood and behaviour are not accompanied by hallucinations or delusions ...[+++]


depuis lors il a passé bien de l'eau sous le pont

much has happened since then


Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]

Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis convaincu que les autres voudront revenir à cette question, car c'est une question dont nous entendons parler depuis bien des années—le défi qui consiste à en arriver à une position cohérente qui concilie les deux réalités de l'agriculture au Canada, si je peux parler ainsi.

I'm sure other members will want to come back to this issue, because it's one we've been hearing for many years—the challenge to find a coherent position reconciling the two Canadian agricultural realities, if we could call it that.


Nous pensons que cela témoigne du fait que nous—et je ne vais pas parler au nom des autres partis—sommes de petits partis, dans bien des cas, de jeunes partis, et que nous n'avons pas nécessairement obtenu la cote auprès du public à bien des égards, alors que d'autres partis sont à l'oeuvre depuis bien plus longtemps.

And we feel this is recognition of the fact that we—and I'm not going to speak specifically on behalf of the other parties—smaller parties are, in many cases, young parties, not necessarily parties that have tested their appeal to the public in various ways and have done so for a much longer time.


Je ne peux pas vraiment vous parler de leurs problèmes de financement, qui sont semblables à ceux que nous connaissons tous. Comme je travaille depuis bien des années à l'Université Concordia, je suis un peu déconnectée de la réalité en ce qui concerne le financement.

I cannot really speak about their funding problems, which are similar to everyone else's. Because I have worked so many years for Concordia, I am sort of out of the loop when it comes to funding.


M. Gavin Currie: Je ne suis pas particulièrement au courant de ce qui s'est passé à Penticton, bien que nous en ayons, bien sûr, passablement entendu parler depuis un ou deux mois.

Mr. Gavin Currie: I'm not familiar with the details of what's actually happened at Penticton, although we certainly have heard of that quite a bit over the past month or two.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur Albertini, je serais heureuse de me tenir n’importe où, tant que je reste dans la salle – or, je soupçonne certaines personnes de préférer que je n’y sois pas − et je suis très heureuse de parler depuis l’estrade, car c’est bien le lieu qui s’impose entre les deux.

Mr Albertini, I am happy to stand anywhere as long as it is actually in the room – I suspect there may be a few people who would prefer it if I was not – and I am very happy to speak from the podium; it is the obvious place between the two.


Naturellement, nous voulons aussi que le Parlement européen soit impliqué de façon appropriée et il y a un sujet de l’agenda dont nous débattons depuis longtemps: je veux parler de la question de savoir s’il suffit de renforcer la coordination de la politique budgétaire et financière ou bien, comme le croit la France, si cela est insuffisant et que nous devons créer, à la place, une forme institutionnelle de «gouvernement économique» qui suscite tant de controverses en All ...[+++]

Naturally, we also want the European Parliament to be appropriately involved, and there is one item on the agenda that we have been debating for a long time, namely the issue of whether it is enough to increase coordination of budgetary and financial policy or whether – as France believes – it is not enough and we need, instead, to provide an institutional form of ‘economic government’, which is so controversial in Germany.


– (EN) Madame la Présidente, cela ne sert à rien de continuer à parler de l’ordre du jour de Lisbonne, car tous les ans, depuis huit ans, tout le monde reconnaît qu’il ne fonctionne pas très bien.

– Madam President, it really does no good to keep talking about the Lisbon Agenda, because every year for the past eight years it has been universally acknowledged that it has not worked very well.


Parler dès maintenant de soutenir les négociations bilatérales irait contre les principes que nous affirmons depuis des mois et serait un bien mauvais signal pour l’édifice multilatéral que nous appelons de nos vœux.

To talk from now on about supporting bilateral negotiations would run counter to the principles that we have been upholding for months and would be a very bad sign for the multilateral structure that we earnestly desire.


Le commissaire Fischler me connaît bien sûr depuis bien longtemps. Je lui ai écrit pour lui parler de l'ESB et de bien d'autres problèmes en matière d'agriculture, mais maintenant qu'il est responsable de la pêche, je vais devoir le réprimander dans le domaine de la pêche, de même que ses vigoureux collègues, parce que ma région est l'une des régions les plus touchées, de même que les pêcheurs d'Irlande du Nord.

Commissioner Fischler, of course, knows me from a long time back and I have written to him on BSE and many other issues in agriculture but now that he is responsible for fisheries I am going to have to berate him on fisheries, along with his lusty colleagues, because one of the areas that has been most affected has been my region and the fishermen of Northern Ireland.


Si nous, au Canada, mettons un terme aux tarifs.si vous voulez parler à certains des gars qui oeuvrent dans l'industrie du porc depuis bien des années, ils vous diront que la pire chose qui leur est arrivée depuis longtemps a été l'imposition des tarifs.

If we in Canada end up with tariffs.If you want to talk to some of the fellows who have been in the hog industry a lot of years, the worst thing that happened to them for a long time was the tariffs they had imposed on them.




D'autres ont cherché : loi godfrey-milliken     parler depuis bien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler depuis bien ->

Date index: 2023-02-21
w