Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au programme

Traduction de «parlent eux aussi » (Français → Anglais) :

Ils préfèrent être relocalisés vers un État membre où vivent leurs proches, où une communauté sociale est déjà implantée ou bien où la langue couramment parlée est une langue qu'ils parlent eux aussi.

They prefer to be relocated to a Member State where their relatives live, where a social community already exists or where the common language is one they speak as well.


Parce que les députés parlent d'une seule voix, et ils le font dans des circonstances extraordinaires, les sénateurs, dans leur sagesse, verront eux aussi à quel point il est important que le Parlement adopte les mesures législatives que demandent les gens que nous représentons ici.

Because the House of Commons speaks with one voice, and it is extraordinary circumstances under which it does so, I think that the Senate too will see in its wisdom the importance of ensuring this parliament passes relevant laws for the people whom we represent.


Ils parlent eux aussi de la résolution adoptée par l'Association du Barreau canadien, selon la quelle on devrait « accorder [au programme] un financement accru afin d’assurer sa stabilité financière à long terme ».

They again referred to the Canadian Bar Association's resolution to “increase its funding in order to ensure its long-term.stability”.


Ils soulevaient aussi la question d'une modification du tracé des frontières, avançant l'argument suivant : "Sur toute la longueur des frontières de l'Albanie, les voisins des Albanais sont tous Albanais, dans ce sens qu'ils parlent la même langue et ont la même culture et le même sang" (sic !) Ils évoquaient enfin le thème bien connu de la Thesprotie, qu'ils baptisaient "province nord-occidentale de l'État grec", et soutenaient qu'une communauté albanaise (forte, selon eux, de cent cinquante mille personnes) vivait dans cette région ...[+++]

They also raise the question of changes to the border, arguing that along the entire Albanian border the neighbouring populace consists of Albanians speaking the same language and having culture and blood (!). They also refer to the question of Tsamouria, which they refer to as the 'north-western province of Greece', referring to the oppression of the Albanian populace (estimated at 150 000) and maintaining that they were the victims of genocide by the Greek authorities.


Ils soulevaient aussi la question d'une modification du tracé des frontières, avançant l'argument suivant: "Sur toute la longueur des frontières de l'Albanie, les voisins des Albanais sont tous Albanais, dans ce sens qu'ils parlent la même langue et ont la même culture et le même sang" (sic!) Ils évoquaient enfin le thème bien connu de la Thesprotie, qu'ils baptisaient "province nord-occidentale de l'État grec", et soutenaient qu'une communauté albanaise (forte, selon eux, de cent cinquante mille personnes) vivait dans cette région et ...[+++]

They also raise the question of changes to the border, arguing that along the entire Albanian border the neighbouring populace consists of Albanians speaking the same language and having culture and blood (!). They also refer to the question of Tsamouria, which they refer to as the 'north-western province of Greece', referring to the oppression of the Albanian populace (estimated at 150 000) and maintaining that they were the victims of genocide by the Greek authorities.


Je pense aussi que les succès de la Commission en matière de mesures de surveillance parlent d'eux-mêmes.

I also believe that the Commission’s achievements in terms of the monitoring measures speak for themselves.


Les opinions des députés, surtout des députés ministériels, auront plus de poids aux yeux des membres du Cabinet et les électeurs se rendront compte qu'eux aussi parlent d'une voix plus forte.

Members' views, particularly on the government side, will be given greater weight by cabinet and constituents will realize that they too have a stronger voice.


À la suite de la décision Marshall, les gens parlent, eux aussi, d'équité dans le domaine des pêches.

In the wake of the Marshall judgment people have also been talking about fairness in the fisheries.


Nous collaborons de près avec nos alliés et beaucoup de commentaires au sujet du CST s'appliquent à eux aussi et eux non plus ne parlent pas beaucoup en public.

We work closely with our allies and many comments about CSE would apply to them as well; and they certainly do not say very much publicly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlent eux aussi ->

Date index: 2022-09-08
w