Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaires puisque nous considérons » (Français → Anglais) :

Puisque nous considérons l'égalité comme un partenariat, nous pensons que la tolérance du marketing et de la publicité face à ce problème est tout aussi valable pour les hommes.

Since we consider equality a partnership, we think that the tolerance of marketing and advertisement to this problems is equally valid for men.


Depuis les tout premiers jours, nous avons lutté pour offrir justice et équité aux travailleurs canadiens puisque nous considérons que ce qui est avantageux pour les travailleurs profite à tous les Canadiens.

We have fought, since our inception, to bring equity and fairness to workers because what is good for workers is good for all Canadians.


Étant donné l’urgence de la réponse et puisque nous considérons en effet que les ONG doivent être impliquées dans ce projet, nous envisageons de confier la gestion de deux lignes multilingues déjà opérationnelles à Solvodi, une ONG bien connue en Allemagne.

Given the urgency of providing an answer and indeed because we consider that NGOs should play a part in this project, we are thinking of entrusting the management of two multilingual helplines, which are already in operation, to Solvodi, an NGO that is especially well-known in Germany.


Le fait de demander au comité de se prononcer avant la période estivale démontre que nous faisons preuve de diligence en tant que parlementaires, puisque nous considérons ce fléau comme nécessitant notre intervention de façon sérieuse et urgente.

Asking the committee to report before the summer shows that we are being diligent as parliamentarians, because we feel that this scourge requires our serious and urgent attention.


Je partage l’avis du président sortant de la Commission lorsqu’il dit que l’accord interinstitutionnel a consolidé la démocratie et l’approche parlementaire et nous considérons que la nouvelle Commission, elle aussi, sera liée par ce qui a été conclu avec la Commission de M. Prodi.

I agree with the outgoing President of the Commission when he says that the Interinstitutional Agreement has strengthened democracy and the parliamentary approach, and we see the new Commission, too, as being bound by what we have agreed with the Commission under Mr Prodi.


Les personnes âgées M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Monsieur le Président, il me fait plaisir de déposer, au nom des hommes, des femmes et des personnes âgées de ma circonscription, une pétition qui se lit comme suit: «Considérant que la pauvreté est un fléau qui afflige grandement les personnes âgées; Considérant que toute mesure ayant comme répercussion d'altérer la situation financière des personnes âgées représente une menace réelle pour leur santé physique et leur autonomie; Considérant que la majorité des personnes âgées vivent sous le seuil de la pauvreté; Par conséquent, vos pétitionnaires demandent au Parlement la réévaluation à l ...[+++]

Seniors Mr. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Mr. Speaker, I am pleased to table, on behalf of the men, women and seniors in my riding, a petition which reads as follows: “Whereas poverty is a plague that seriously affects seniors; Whereas any measure that changes the financial situation of seniors poses a real threat to their physical health and their autonomy; Whereas most seniors are living below the poverty line; Your petitioners are asking Parliament to increase the basic amounts of the old age pension, the widow spouse allowance and the guaranteed income supplement, since we feel that the current amounts are c ...[+++]


Cependant, même si ce budget est quatre fois supérieur à ce que nous avons aujourd’hui, nous sommes encore très loin du compte, Mesdames et Messieurs les parlementaires, puisque, aujourd’hui, nos programmes ne représentent encore que 0,8% du budget communautaire.

However, even if that budget is four times greater than what we have today, it is still far from being enough, ladies and gentlemen, because at the moment our programmes still account for only 0.8% of the Community budget.


Présenté ainsi, le débat sur le financement ne peut mener qu'à une seule conclusion, c'est-à-dire que puisque nous considérons les soins de santé comme un bien public et que le gouvernement assure de façon très efficace le financement et l'administration des soins de santé, c'est le gouvernement qui doit être à l'avant-plan du réinvestissement dans le système de soins de santé.

Framed this way, the financing debate can lead to only one conclusion: Since we value health care as a public good and since the government most efficiently provides the administration and funding of health care, it is government that must lead the reinvestment in the health care system.


Enfin, puisque nous considérons que le Pacte de stabilité, tout autant que le processus de stabilisation et d'association appliqué par l'Union européenne pour les pays de la région, y créera de nouveaux problèmes, apportera davantage de souffrances aux peuples et renforcera le rôle hégémonique des impérialistes américains et européens, nous voterons contre ce rapport, exprimant ainsi notre solidarité avec le peuple de l'ARYM.

Finally, because we consider that both the stability pact and the stabilisation and association process the European Union is implementing in countries in that area, will create new problems there, new tribulations for their peoples, and will reinforce the dominant role of the American and European imperialists, we will be voting against the report in an expression of our solidarity with the people of FYROM.


Nous ne pourrons donc l'appuyer puisque nous considérons qu'il manque un grand nombre d'éléments pour interdire le MMT au Canada.

We cannot support it, therefore, because we feel it lacks a large number of elements for banning MMT in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlementaires puisque nous considérons ->

Date index: 2023-03-20
w