La possibilité que nous examinions était que si un sous-ministre est en désaccord avec une instruction de son ministre ou s'il sait que le ministre fait quelque chose qui n'est pas entièremen
t irréprochable, il devrait écrire au ministre; comme vous dites, cela se fait au Royaume-Uni. Mais plutô
t que de simplement envoyer une copie de la lettre à la vérificatrice générale, qui n'a pas toute liberté de nous faire rapport, il enverrait tout de suite une copie au comité des comptes publics, pour que ce dernier sache qu'une grave entorse
...[+++] à la reddition de comptes est commise au ministère, qu'il y a un problème dont on devrait peut-être saisir le Parlement le plus tôt possible.
The idea we were playing with was if there's a situation where the deputy disagrees with an instruction from the minister or knows the minister is doing something that's not exactly kosher, that he write to the minister; as you say, it happens in the U.K. But rather than a copy just being sent over to the Auditor General, who is constrained in her capacity to report to us, a copy will come to the public accounts committee right at the very beginning so we know there is a serious problem of accountability going on within the department, something that perhaps should be brought to Parliament's attention at the earliest opportunity.