Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Retrouver devant les mêmes guichets

Vertaling van "parfois retrouvés devant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
retrouver devant les mêmes guichets

knock at the same doors
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Bélanger : Les gens qui se retrouvent devant les tribunaux, qui participent directement à ces recours, trouvent parfois que c'est le processus privilégié pour arriver à ses fins.

Mr. Bélanger: People who find themselves going to court, who participate directly in this recourse, sometimes find that this is the best way to reach a goal.


Si ces couples ne s'entendent pas, ils se retrouvent devant les tribunaux; et même s'ils doivent parfois payer leurs propres frais, ça coûte très cher au gouvernement.

If these families don't get along, they get into court, and even though the litigants sometimes have to pay their own fees, it's a very costly proposition to the government.


Nous n'avons pas un déficit parce que nos produits ne sont pas à la hauteur; je pense que nous avons un déficit parce que parfois nos entreprises se retrouvent devant des portes fermées.

We don't run a deficit because our products are substandard; I think we run a deficit because sometimes our companies run into closed doors.


Chacun d'entre nous s'est certainement retrouvé devant plusieurs stations services à différents coins de rues d'une même ville et chacun a certainement remarqué que les prix étaient différents d'une station service à l'autre, d'une ville à l'autre, tant et si bien que, parfois, on fait un détour.

Each of us has seen gas stations on different streets in the same city and noticed how prices are different from one gas station to the next, and from one city to the next, so much so that sometimes a detour is well worth it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Demain sera un jour important pour la recherche, bien qu’à mon avis nous devions souligner que ceux d’entre nous qui se sont parfois retrouvés devant un obstacle insurmontable à ce sujet ne sont toujours pas satisfaits.

Tomorrow will be an important day for research, although in my opinion we must stress that those of us who have sometimes found ourselves facing an insurmountable obstacle in this matter are still unhappy.


Demain sera un jour important pour la recherche, bien qu’à mon avis nous devions souligner que ceux d’entre nous qui se sont parfois retrouvés devant un obstacle insurmontable à ce sujet ne sont toujours pas satisfaits.

Tomorrow will be an important day for research, although in my opinion we must stress that those of us who have sometimes found ourselves facing an insurmountable obstacle in this matter are still unhappy.


Vous ne pouvez cependant pas nier que la plupart des pays ACP ont une capacité de négociation très inappropriée, ne disposent parfois d'aucun choix et se retrouvent devant le fait accompli.

You cannot deny, however, that most ACP countries have a very inadequate negotiating capacity and are sometimes left with no choice, presented with a fait accompli.


Il se retrouve devant le choix déchirant de se taire pour protéger sa famille, ou se rendre indirectement complice de cette activité et mettre en danger sa famille, lui-même et ses biens (1715) Parfois, le crime organisé va laisser une petite enveloppe avec de l'argent, rendant ainsi la personne indirectement coupable d'association à cette activité.

He faces a terrible dilemma: either keep silent to protect his family, which would make him an accomplice, or endanger his family, his life and his assets (1715) Sometimes, criminal organizations will leave a small envelope with money, so that the person will be indirectly guilty of being involved in this activity.


Je tiens à exprimer ma solidarité avec les travailleurs de ces entreprises et mon indignation devant l'attitude de leurs patrons qui font payer leurs déboires économiques à des travailleurs qui ont fait leur richesse, et qui se retrouvent sans emploi, sans salaire, parfois après des dizaines d'années de travail.

I would like to express my solidarity with the workers of these companies and my indignation at the attitude of their bosses, who have become wealthy on the back of the workers. The latter are made to pay for their bosses’ economic blunders, and they are now jobless, have no wages coming in, sometimes after they have been in employment for many years.


Je tiens à exprimer ma solidarité avec les travailleurs de ces entreprises et mon indignation devant l'attitude de leurs patrons qui font payer leurs déboires économiques à des travailleurs qui ont fait leur richesse, et qui se retrouvent sans emploi, sans salaire, parfois après des dizaines d'années de travail.

I would like to express my solidarity with the workers of these companies and my indignation at the attitude of their bosses, who have become wealthy on the back of the workers. The latter are made to pay for their bosses’ economic blunders, and they are now jobless, have no wages coming in, sometimes after they have been in employment for many years.




Anderen hebben gezocht naar : retrouver devant les mêmes guichets     parfois retrouvés devant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parfois retrouvés devant ->

Date index: 2021-05-28
w