Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parents n'auraient jamais » (Français → Anglais) :

C'est une occasion que leurs parents n'auraient jamais eue. Par exemple, les écoles représenteraient un milieu idéal pour que les jeunes de 14, 15 et 16 ans discutent des sujets importants et participent aux activités, et je suis convaincu que les candidats se rendraient dans les écoles pour rencontrer les élèves.

In school, for example, while I can assure everyone that the candidates would go to schools and talk to the students, there would be a supportive environment, maybe leading up from ages 14 and 15 to 16, for them to talk about issues and get engaged.


M. Mobarak Ali: Non, mais il y a 50 ans, vos parents ou vos grands-parents n'auraient jamaisme imaginé cela, de la même façon que vous n'êtes pas en mesure d'imaginer cela maintenant.

Dr. Mobarak Ali: No, but fifty years ago your parents or grandparents would not even have conceived of this, in the same way you're not able to conceive of it now.


De nombreux films ayant atteint une renommée mondiale nauraient purement et simplement jamais passé les frontières de leur pays de production sans le soutien de l’Europe[7].

Many films that have won global fame would simply not have left their country of production without European support [7].


M. Jean-Claude Juncker, président de la Commission, a déclaré à ce propos: «Nos parents et grands-parents ont fondé cette Union avec une vision commune: plus jamais de guerre.

Commission President Jean-Claude Juncker said: "Our parents and grandparents founded this Union with one common vision: never again war.


Il a notamment annoncé la création d'un corps européen de solidarité, dans le cadre d'une stratégie plus large axée sur l'inclusion des jeunes dans la société, et a déclaré ce qui suit: «Je ne peux pas accepter, et je n'accepterai jamais, que l'Europe soit et reste le continent du chômage des jeunes.«Je ne peux pas accepter, et je n'accepterai jamais, que la génération du millénaire – la génération Y – devienne, pour la première fois en 70 ans, plus pauvre que celle de ses parents. [.] Et nous continuerons à déployer la garantie pour ...[+++]

He notably announced the creation of a European Solidarity Corps, as part of a broader policy agenda geared towards the inclusion of young people in society, saying "I cannot and will not accept that Europe is and remains the continent of youth unemployment. I cannot and will not accept that the millennials, Generation Y, might be the first generation in 70 years to be poorer than their parents.[.] We will continue to roll out the Youth Guarantee across Europe, improving the skillset of Europeans and reaching out to the regions and yo ...[+++]


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Ce faisant, si les autorités douanières avaient rempli leurs obligations quant au calcul du montant de la garantie globale à constituer, il en serait résulté que les 68 déclarations de transit n’auraient pas pu être émises et que donc l’ensemble des transactions, qui ont par la suite été jugées frauduleuses, n’auraient jamais pu être effectuées.

Had the customs authorities fulfilled their obligations with regard to calculating the amount of the comprehensive guarantee to be provided, the 68 transit declarations could not have been issued and, therefore, all of the transactions, which were subsequently adjudged to be fraudulent, could never have been carried out.


De nombreuses parties prenantes apprécient beaucoup que le programme permette de travailler en réseau. Elles soulignent que certaines d'entre elles (de grands fournisseurs de télécommunications et des ONG, par exemple) n'auraient jamais travaillé ensemble si ce programme n'avait pas existé.

The networking opportunity provided by the programme is highly valued by many stakeholders, who emphasize the fact that the programme enables sectors to work together who would otherwise not have joined forces, for example major telecoms providers and NGOs.


Mes parents n'auraient jamais pu envoyer 10 enfants à l'université.

My parents could not afford to send 10 kids to university.


Quand je pense aux jeunes qui volent des véhicules, cela me trouble car mes parents n'auraient jamais toléré cela.

When I think of young people taking a vehicle, there is something behind that which disturbs me because in the home I grew up in my parents would not have tolerated that.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parents n'auraient jamais ->

Date index: 2025-02-03
w