Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu'elles manquent " (Frans → Engels) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


Les procédures judiciaires ont souvent une durée excessive[12]. Quant aux procédures disciplinaires, elles manquent de cohérence et, dans de nombreuses affaires importantes, soit elles ont abouti à un non-lieu, soit elles n’ont pas eu d’effet dissuasif.

Legal proceedings are often of an excessive duration.[12] Disciplinary practice shows inconsistencies, and in many important cases has either not been able to conclude, or has not reached dissuasive results.


Le soutien viendra aussi des millions d'étudiants des collèges et des universités qui sont sous le choc à cause des frais de scolarité et qui cotisent à l'assurance-emploi et au RPC, ainsi que des innombrables fonctionnaires dont les employeurs manquent d'argent; il viendra également des provinces, endettées et sans le sou, qui finissent par devenir des partenaires de second ordre parce qu'elles manquent d'argent et qu'elles en veulent plus.

Support will come from the millions of university and college students suffering tuition shock, who pay EI and CPP, and from the countless public sector workers whose employers become cash-strapped; from the cash-strapped and debt-burdened provinces, who wind up second federation for want of money, the money grab.


Les dispositions actuelles du Code criminel ont souvent fait l'objet de critiques parce qu'elles manquent de clarté, se chevauchent de manière parfois nébuleuse et sont difficiles à expliquer aux jurys.

The existing provisions of the Criminal Code have often been criticized for being unclear, for overlapping in ways that are not always clear, and for being difficult to explain to juries.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


Les excuses publiques du gouvernement atteignent rarement leur but, parce qu'elles manquent souvent de spontanéité et de sincérité et qu'elles sont trop formelles ou génériques.

Government public apologies often fall short. Such apologies are rarely spontaneous, are too formal and insincere and are often too generic.


Parce qu'elles manquent de confiance dans la justice du processus, les premières nations acceptent à contrecoeur des décisions négatives sur la validité de leurs revendications.

Their lack of confidence in the fairness of the process means first nations are reluctant to accept negative decisions about the validity of claims.


Ce n'est pas parce que la qualité fait défaut, c'est plutôt parce qu'elles manquent d'argent, tout simplement.

That is not because of a lack of quality in the Quebec university system; it is because of a lack of money, pure and simple.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'elles manquent ->

Date index: 2022-10-19
w