Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Aux termes du paragraphe
En application du paragraphe
En vertu du paragraphe
Et voici la partie intéressante
Le Royaume-Uni participe au présent
L’Irlande participe au présent
Marque de fin de paragraphe
Marque de paragraphe
Mentionnés
Par.
Paragraphe
Paragraphe d'énoncé de restriction
Paragraphe d'énoncé de réserve
Paragraphe de délimitation
Paragraphe de motivation de la réserve
Paragraphe invariant
Paragraphe modèle
Paragraphe passe-partout
Paragraphe pré-enregistré
Paragraphe préenregistré
Paragraphe standard
Paragraphe sur l'étendue de l'audit
Paragraphe sur l'étendue de l'examen limité
Permettez-moi de citer les trois paragraphes que voici
Selon le paragraphe
Texte standard
Visé au paragraphe
Voici Ottawa
Voici Ottawa-Hull

Vertaling van "paragraphe et voici " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Voici Ottawa-Hull [ Voici Ottawa ]

What's on [ What's On In Ottawa ]


paragraphe passe-partout [ texte standard | paragraphe invariant | paragraphe modèle | paragraphe préenregistré | paragraphe pré-enregistré | paragraphe standard ]

boilerplate [ stored paragraph | standard paragraph | standard verse ]


en vertu du paragraphe [ en application du paragraphe | visé au paragraphe | aux termes du paragraphe | selon le paragraphe ]

under subsection [ pursuant to subsection | by virtue of subsection ]


paragraphe de délimitation | paragraphe sur l'étendue de l'examen limité | paragraphe sur la délimitation de l'étendue des travaux

scope paragraph


paragraphe d'énoncé de restriction | paragraphe de motivation de la réserve | paragraphe d'énoncé de réserve

reservation paragraph | explanatory paragraph


paragraphe de délimitation | paragraphe sur l'étendue de l'audit | paragraphe sur la délimitation de l'étendue des travaux

scope paragraph


marque de fin de paragraphe | marque de paragraphe

end-of-paragraph marker | end-of-paragraph symbol


L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*

Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.

The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans une lettre datée du 16 décembre, on peut lire le paragraphe que voici:

In a response dated December 16, the last paragraph stated:


L'article 6 n'a pas pour effet d'interdire à la personne visée par le code de discipline militaire au titre de l'un des alinéas.[mentionnés] de la Loi sur la défense nationale ou au fonctionnaire au sens du paragraphe.[et voici la partie intéressante], dans le cadre de la coopération militaire ou d'opérations militaires combinées mettant en cause le Canada et un État non partie à la Convention, de simplement participer à la coopération militaire ou aux opérations militaires avec un pays étranger non partie à la Convention sur les armes à sous-munitions.

Section 6 does not prohibit a person who is subject to the Code of Service Discipline under any of the paragraphs.[which are referenced] of the National Defence Act or who is an employee as defined.[and this is the operative portion] in the course of military cooperation, our combined military operations involving Canada and a state that is not a party to the Convention, from merely participating in military cooperation or operations with a foreign country that is not a party to the Convention on Cluster Munitions.


Une des conclusions les plus éloquentes de cette décision est énoncée au paragraphe 42. Voici :

One of the most eloquent conclusions of that decision is found at paragraph 42.


Toutefois, je déplore la position majoritaire du PPE et de l’ALDE qui, en revenant sur les amendements de compromis négociés voici plusieurs mois, ont rejeté certains paragraphes fondamentaux de ce rapport.

However, I regret the majority position adopted by the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, which, by going back on the compromise amendments negotiated several months ago, have rejected certain fundamental paragraphs of this report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le passage essentiel est la deuxième partie de ce paragraphe dont voici le texte :

The key part is the second half of this paragraph, which reads as follows:


Voici ce que dit le second paragraphe, qui a été le plus controversé:

The second paragraph has caused the most controversy and reads:


Permettez-moi de citer les trois paragraphes que voici:

I should like to quote three paragraphs:


C'est la raison pour laquelle nous voudrions insérer un paragraphe de liaison au début du point 3. En voici le contenu : "adapter l'approche générale à l'évolution de la situation lorsque des pays partenaires deviennent des États membres, compte tenu des besoins spécifiques engendrés pour le développement régional et la collaboration transfrontalière".

Therefore we would like to insert an overarching paragraph at the beginning of point 3, which reads as follows: 'adapting the general approach to the changing situation where partner countries become Members in the EU, noting the specific needs this creates for regional development and cross–border cooperation'.


C'est la raison pour laquelle nous voudrions insérer un paragraphe de liaison au début du point 3. En voici le contenu : "adapter l'approche générale à l'évolution de la situation lorsque des pays partenaires deviennent des États membres, compte tenu des besoins spécifiques engendrés pour le développement régional et la collaboration transfrontalière".

Therefore we would like to insert an overarching paragraph at the beginning of point 3, which reads as follows: 'adapting the general approach to the changing situation where partner countries become Members in the EU, noting the specific needs this creates for regional development and cross–border cooperation'.


Voici ce que, dans une lettre du 8 mars 1985, Mme Vayssade écrivait : "je voudrais relever dès à présent que le renvoi d'une demande de levée d'immunité ne peut, conformément au premier paragraphe de l'article 5 du règlement, intervenir qu'une fois établi que la demande émane de l'autorité compétente.

Here is what Mrs Vayssade wrote in a letter dated 8 March 1985. She said that she would like to point out straight away that, pursuant to Rule 5(1) of the Rules of Procedure, a request for the waiver of immunity can only be referred once it has been established that the request is from the appropriate authority.


w