La suppression de ce paragraphe éliminerait notre capacité de pondérer tous les éléments dans les cas très exceptionnels où la gravité des actes commis par l'intéressé—on parle ici de terrorisme, de crimes de guerre, de criminalité grave—est telle que nous nous réservons le droit de renvoyer la personne du Canada.
By removing this clause, it removes our ability to be able to do that balancing in the most exceptional of cases where the seriousness of the acts that have been committed by that individual—we're talking here about terrorism, about war criminals, about serious criminality—is so egregious and so serious that we reserve the right to be able to remove that person from Canada.