Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Le Royaume-Uni participe au présent
L’Irlande participe au présent

Vertaling van "paragraphe 9 resterait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
la fraction du budget des Communautés qui resterait non couverte

that part of the Communities'budget which is not covered


Le Royaume-Uni participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 8, paragraphe 2, de la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen*.

The United Kingdom is taking part in this [INSTRUMENT], in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 8(2) of Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.


L’Irlande participe au présent [acte], conformément à l’article 5, paragraphe 1, du protocole n° 19 sur l’acquis de Schengen intégré dans le cadre de l’Union européenne, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et conformément à l’article 6, paragraphe 2, de la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l’Irlande de participer à certaines dispositions de l’acquis de Schengen.*

Ireland is taking part in this [instrument] in accordance with Article 5(1) of Protocol No 19 on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, and Article 6(2) of Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cette conclusion ne resterait cependant pas valable si le législateur considérait qu'il y a lieu de supprimer le critère des trois pays de l'article 1er, paragraphe 3.

This conclusion would, however, not remain valid, should it be considered appropriate to remove the three-country qualification requirement from Article 1(3).


Je suis prêt à proposer un sous-amendement pour qu'on biffe les paragraphes (3) et (4) de l'amendement proposé, ce qui veut dire qu'il ne resterait que les paragraphes (1) et (2).

I am ready to move a subamendment which would strike out subsections (3) and (4) of the proposed amendment, which means that only subsections (1) and (2) would be left.


Je vous renvoie au paragraphe 25 (1), qui était censé rester en vigueur tant que la centrale hydroélectrique du Manitoba resterait en activi.

I referred to subsection 25 (1), which was supposed to go on as long as the Manitoba Hydro development was being used, being operated.


C'est ce que j'ai compris. Je n'ai peut-être pas bien compris, mais j'ai cru comprendre que le paragraphe 302(24) sous sa forme actuelle resterait tel quel, mais qu'un mécanisme pourrait être trouvé pour accorder une dérogation aux pools.

Perhaps I misunderstood him, but I understood that subclause 302(24) as it now stands would continue to stand in its present working form, but some mechanism may be found to provide an exception to the pools in this area.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le paragraphe 5 déroge à la disposition correspondante de la convention de Luxembourg dans la mesure où la Commission, et non pas une division d'annulation de l'Office qui resterait à créer, est l'autorité qui définit le montant adéquat de la redevance dans une situation où le titulaire du brevet et l'utilisateur n'arrivent pas à se mettre d'accord sur le montant.

Paragraph 5 departs from the corresponding provision of the Luxembourg Convention, in that the Commission, and not an Office cancellation division which would have to be set up, is the authority which defines the appropriate amount of the compensation in a situation where the proprietor of the patent and the user cannot agree on the amount.


Le paragraphe 9(2) resterait inchangé et l'amendement CPC formerait le paragraphe 9(3).

Subclause 9(2) stays as it is, and 9(3) is the addition of the CPC amendment.


L'article 3, paragraphe 2, alinéa 2, selon lequel le mandat d'un député ne peut être validé en l'absence de cette déclaration, resterait en vigueur.

The provision laid down in Rule 3(2), second subparagraph, stating that in the absence of such a declaration the validity of the mandate cannot be confirmed, would remain in force.


4. Au cas où une capacité contractuelle fixée dans le cadre de contrats de transport en vigueur resterait inutilisée et dans le cas d' une congestion contractuelle durable et importante , les gestionnaires de réseau de transport, en concertation avec les autorités compétentes, s'efforcent de libérer cette capacité, pour permettre l'application des principes énoncés au paragraphe 3 , points a) et b)

4 . When capacity contracted under existing transportation contracts remains unused, and in the event of prolonged and significant contractual congestion, transmission system operators shall, in consultation with the competent authorities, endeavour to free up this capacity, in order for the principles laid down in paragraph 3 (a) and (b) to be applied.


M. Glenn Rivard: Selon mon interprétation de l'amendement de M. Merrifield, la restriction du paragraphe 18(3) resterait en place pour la femme, et le paragraphe 18(3.1) proposé érigerait un système plus ouvert pour les enfants et leurs descendants (1250) M. Rob Merrifield: L'une des raisons pour lesquelles il est réellement important d'avoir le counselling préalable est que si vous allez recevoir du matériel génétique et créer un enfant, vous le faites en connaissance de cause et vous savez déjà si vous aurez ou non le consentement du donneur avant d'utiliser le matériel génétique.

Mr. Glenn Rivard: As I understand Mr. Merrifield's amendment, the restriction in subclause 18(3) would remain in effect for the woman undergoing the procedure, and the proposed subclause 18(3.1) simply sets out a more open system for offspring and descendants (1250) Mr. Rob Merrifield: One of the reasons it's really important that we have counselling as part of this is that if you're going to receive any material to go ahead and create a child, you're going in with your eyes open, and you know you have consent or you don't have consent before you use the material.


Le paragraphe 5 déroge à la disposition correspondante de la convention de Luxembourg dans la mesure où la Commission, et non pas une division d'annulation de l'Office qui resterait à créer, est l'autorité qui définit le montant adéquat de la redevance dans une situation où le titulaire du brevet et l'utilisateur n'arrivent pas à se mettre d'accord sur le montant.

Paragraph 5 departs from the corresponding provision of the Luxembourg Convention, in that the Commission, and not an Office cancellation division which would have to be set up, is the authority which defines the appropriate amount of the compensation in a situation where the proprietor of the patent and the user cannot agree on the amount.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paragraphe 9 resterait ->

Date index: 2022-07-18
w