(11) Malgré les paragraphes (5) et (7), la taxe prévue aux paragraphes 218.1(1) ou 220.08(1) de la Loi n’est pas payable relativement à la contrepartie de la fourniture d’un service, sauf un service de transport de marchandises, un service de transport de pass
agers et un service auquel s’applique l’article 58.27, effectuée au profit d’une personne résidant à l’Île-du-Prince-Édouard, mais non en Ontario, en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick, en Colombie-Britannique ou à Terre-Neuve-et-Labrador, si la totalité ou la presque totalité
...[+++] du service est exécutée avant avril 2013.
(11) Despite subsections (5) and (7), no tax is payable under subsection 218.1(1) or 220.08(1) of the Act in respect of any consideration for a supply of a service (other than a freight transportation service, a passenger transportation service or a service to which section 58.27 applies) to a person resident in Prince Edward Island and not resident in Ontario, Nova Scotia, New Brunswick, British Columbia or Newfoundland and Labrador if all or substantially all of the service is performed before April 1, 2013.