Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bande de Gaza
Cisjordanie
Conflit israélo-arabe
Conflit israélo-palestinien
Guerre israélo-arabe
Jérusalem-Est
Ministre palestinien de la coopération internationale
Ministre palestinien à la Coopération internationale
Palestine
Question de la Palestine
Réaction dépressive
Réactionnelle
Syndrome de Briquet Trouble psychosomatique multiple
Territoire autonome de Gaza
Territoire autonome de Jéricho
Territoire palestinien occupé
Territoires autonomes de Palestine
Territoires autonomes palestiniens
Trouble dépressif saisonnier
épisodes récurrents de dépression psychogène

Traduction de «palestinien quel » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la survenue répétée d'épisodes dépressifs correspondant à la description d'un tel épisode (F32.-), en l'absence de tout antécédent d'épisodes indépendants d'exaltation de l'humeur et d'augmentation de l'énergie (manie). Le trouble peut toutefois comporter de brefs épisodes caractérisés par une légère élévation de l'humeur et une augmentation de l'activité (hypomanie), succédant immédiatement à un épisode dépressif, et parfois déclenchés par un traitement antidépresseur. Les formes graves du trouble dépressif récurrent (F33.2 et F33.3) présentent de nombreux points communs avec des concepts antérieurs comme ceux de dépression maniaco-dépressive, de mélancolie, de dépression vitale et de dépression endogène ...[+++]

Definition: A disorder characterized by repeated episodes of depression as described for depressive episode (F32.-), without any history of independent episodes of mood elevation and increased energy (mania). There may, however, be brief episodes of mild mood elevation and overactivity (hypomania) immediately after a depressive episode, sometimes precipitated by antidepressant treatment. The more severe forms of recurrent depressive disorder (F33.2 and F33.3) have much in common with earlier concepts such as manic-depressive depression, melancholia, vital depression and endogenous depression. The first episode may occur at any age from childhood to old age, the onset may be either acu ...[+++]


Conférence ministérielle internationale sur l'aide aux Palestiniens | Conférence sur l'assistance économique aux Palestiniens

International Ministerial Conference for Economic Assistance to the Palestinian People


Palestine [ Bande de Gaza | Cisjordanie | Jérusalem-Est | territoire autonome de Gaza | territoire autonome de Jéricho | Territoire palestinien occupé | territoires autonomes de Palestine | territoires autonomes palestiniens ]

Palestine [ autonomous territories of Palestine | autonomous territory of Gaza | autonomous territory of Jericho | East Jerusalem | Gaza strip | Occupied Palestinian Territory | West Bank | territories occupied by israel(UNBIS) ]


Accord économique israélo-palestinien du 29 avril 1994 concernant l'accès des travailleurs et des produits palestiniens en Israël

Protocol on Economic Relations


ministre palestinien à la Coopération internationale | ministre palestinien de la coopération internationale

Palestinian cooperation minister | Palestinian international cooperation minister


Séminaire sur les remèdes à apporter à la détérioration de la situation économique et sociale du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés

Seminar on Remedies for the Deterioration of the Economic and Social Conditions of the Palestinian People in the Occupied Palestinian Territories


Séminaire sur les projets prioritaires de développement nécessaires à l'amélioration des conditions de vie du peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés

Seminar on priority development projects needed for improving the conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territories


Définition: Les principales caractéristiques sont des symptômes physiques multiples, récurrents et variables dans le temps, persistant au moins deux ans. Dans la plupart des cas, les sujets entretiennent, depuis longtemps, des relations complexes avec les services médicaux, spécialisés et non spécialisés, et ont subi de nombreuses investigations ou interventions exploratrices négatives. Les symptômes peuvent renvoyer à n'importe quel système ou partie du corps. Le trouble a une évolution chronique et fluctuante, et s'accompagne souvent d'une altération du comportement social, interpersonnel et familial. Quand le trouble est de durée plus ...[+++]

Definition: The main features are multiple, recurrent and frequently changing physical symptoms of at least two years' duration. Most patients have a long and complicated history of contact with both primary and specialist medical care services, during which many negative investigations or fruitless exploratory operations may have been carried out. Symptoms may be referred to any part or system of the body. The course of the disorder is chronic and fluctuating, and is often associated with disruption of social, interpersonal, and family behaviour. Short-lived (less than two years) and less striking symptom patterns should be classified u ...[+++]


Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à deux ans.

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.


question de la Palestine [ conflit israélo-arabe | conflit israélo-palestinien | guerre israélo-arabe ]

Palestine question [ Arab-Israeli conflict | Israeli-Arab conflict | Israeli-Arab war | Israeli-Palestinian conflict | Palestinian question ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous l’avons aujourd’hui, et nous avons l’engagement des Arabes à accepter le négociateur palestinien, quel qu’il soit, afin de le soutenir et de lui apporter un appui, ce qui, comme vous le savez, n’était pas le cas au moment de Camp David.

We have it today, and we have the engagement of the Arabs to embrace whoever the Palestinian negotiator is going to be, in order to sustain him and to give the support which, as you know, was not there at the time of Camp David.


Cela lui permet d’être mise au fait de l’utilisation des fonds fournis par le gouvernement du Canada et de la mesure dans laquelle les besoins des bénéficiaires sont comblés. Question n 150 M. Peter Julian: En ce qui concerne l’aide humanitaire, étrangère et à la reconstruction que le Canada apporte aux Palestiniens vivant dans les territoires palestiniens occupés: a) où en sont les 300 millions de dollars d’aide étrangère d’abord promis en 2006, puis promis à nouveau le 3 mars 2009 à Sharm El-Sheikh en Égypte; b) dans quelle mesure ...[+++]

Question No. 150 Mr. Peter Julian: With respect to Canada’s humanitarian, reconstruction and foreign aid to the Palestinian people living in the occupied Palestinian territories: (a) what is the current status of the $300 million in foreign aid originally pledged in 2006 and re-pledged March 3, 2009 in Sharm el Sheikh, Egypt; (b) what progress was made on delivering these funds in the interim period between its original pledge and its re-pledge; (c) what are the delivery mechanisms for this aid and what department is responsible for the file; (d) what are the terms of reference for this file, and what are the timelines for delivery; ...[+++]


C’est ce nous voulons dire très simplement, Mesdames et Messieurs, et je pense que tout le monde doit le comprendre. Je crois et j’espère que nos amis palestiniens, quel que soit le parti auquel ils appartiennent, quel que soit le parti ou la formation qu’ils aient représenté au cours de ces élections, comprennent que cela ne signifie pas que nous leur imposons quelque chose ou que nous tentons d’aller contre leur volonté, mais qu’il s’agit d’affirmer de manière claire et simple la position de l’Union européenne, qui ne date pas d’hier, mais de 1993, lors ...[+++]

This is what we want to say very simply, therefore, ladies and gentlemen, and I believe that everybody must understand it; and I believe and I hope that our Palestinian friends, regardless of the party they are from, regardless of the party or formation they represented in these elections, understand that this does not mean imposing anything on anybody, or trying to force anybody’s will, but that it is a question of affirming in a clear and simple manner what the European Union’s position has been; not since yesterday, but since 1993, when the Oslo agreements were signed.


Tant le Quartette que l’Union européenne attendent du futur gouvernement palestinien, quel qu’il soit, un engagement clair vis-à-vis des principes que j’ai énumérés. Et ils soulignent clairement que l’octroi de l’aide internationale à la nouvelle Autorité palestinienne sera très étroitement lié au respect de ces principes.

What both the Quartet and the European Union expect of any future Palestinian government is an unambiguous commitment to the principles I have enumerated, and they stress that international support for the new Palestinian Autonomous Authority will very definitely be conditional upon adherence to these principles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons pas l’exclure, et le gouvernement israélien doit même être encouragé à accepter la volonté des citoyens palestiniens, quels que soient les représentants qu’ils choisissent et indépendamment des difficultés que cela leur pose - et je comprends tout à fait que ce sera difficile.

We cannot exclude them, and indeed the Israeli Government must be encouraged to accept the will of the Palestinian people in respect of who they select as their representatives, no matter how difficult that may be for them – and I quite understand that it will be difficult.


Ceux qui mettent ce droit en question remettent aussi en question, par la force des choses, le droit des Palestiniens à vivre comme ils y ont droit car, si vous refusez à Israël le droit d’exister, vous vous opposez à un État palestinien quel qu’il soit; le fait est que, sans Israël, il n’y aura pas d’État palestinien.

Those who call that into question are, in essence, also questioning the right of the Palestinians to live as they are entitled to, for, if you deny Israel the right to exist, you are opposing any sort of Palestinian state; the fact is that, without Israel, there will not be one.


Deuxièmement, en ce qui concerne l'aide canadienne à l'organisation des élections prévues pour juillet prochain, j'aimerais savoir quels processus peuvent être mis en place pour assurer la participation des réfugiés à cette démarche visant l'avènement de la démocratie en Palestine (1325) Les élections législatives sont réservées aux Palestiniens qui résident actuellement dans les territoires palestiniens occupés, et qui représentent moins de la moitié de la population palestinienne.

Secondly, on the issue of elections and Canada's support for the upcoming elections and monitors in July, one of the things to think about, I believe, is what kinds of processes can be put in place to involve refugees themselves in the whole process of building democracy in a democratic state of Palestine (1325) The legislative elections are only for those Palestinians who are currently resident in the occupied Palestinian territories. This is less than half of the Palestinian people.


Il est important pour nous d'établir très clairement que nous avons le droit de discuter et de débattre de n'importe quel sujet, de prendre parti sur une question, qu'il s'agisse de la question arménienne, du dossier israélo-palestinien, de la question de l'Irak, du problème sikh en Inde ou de n'importe quel autre sujet, mais de préciser que, non, la violence n'a pas sa place au Canada. La violence doit rester à l'extérieur.

It is important for us to make it very clear that we have the right to discuss and debate any issue, and to take any side on any issue, whether it is the Armenian issue, the Palestinian-Israeli issue, the Iraq issue, the Sikh issue with India, or whatever, but violence in Canada, no. Violence must be left elsewhere.


Mais il faut savoir à quel point le conflit non réglé du Proche-Orient—ces centaines de milliers de jeunes Palestiniens qui vivent soit dans les territoires bouclés, soit comme réfugiés—constitue un terreau fertile pour l'extrémisme.

People must realize the extent to which the unresolved conflict in the Middle East, hundreds of thousands of young Palestinians living either in sealed off territories, or as refugees, provides fertile ground for extremism.


La décision de modifier la Charte, qui confirme le vif désir des Palestiniens de remplir leurs engagements, montre à quel point est acquis le soutien des Palestiniens à l'idée de la paix et combien est limitée l'audience de ceux qui s'y opposent par la violence et les actions terroristes.

The decision to amend the Charter, which constitutes a confirmation of the strong Palestinian desire to fulfil its undertakings, shows how widespread the support for peace is among the Palestinians, and how limited the following of those who are opposed to it through violent means and terrorist actions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

palestinien quel ->

Date index: 2024-12-21
w