Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "paix dont nous jouissons ici devenir " (Frans → Engels) :

Puisse la paix dont nous jouissons ici devenir bientôt réalité pour toute l'Irlande, la terre ancestrale de beaucoup de Canadiens.

May the peace we enjoy here in Canada soon be a reality throughout all of Ireland, the ancestral land of so many Canadians.


Nous espérons que la paix dont nous jouissons au Canada deviendra une réalité dans ce pays qui est la terre ancestrale de tellement de Canadiens.

We hope that the peace we enjoy here will now be a reality in the ancestral land of so many Canadians.


Nous vivons dans un pays démocratique et nous devons aider les autres à obtenir la même liberté démocratique dont nous jouissons ici, au Canada, le pays le plus merveilleux du monde.

We are a democratic country. We must help others achieve the same democratic freedom we have in Canada, the greatest country in the world.


Ici, à Bruxelles, nous avons ouvert la voie à un nouvel accord régional et international relatif à la paix et au développement dans le pays».

Here in Brussels we have set the stage for a new regional and international deal for peace and development in the country”.


De plus, honorables sénateurs, les représentations de la paix, de la justice, de la vérité et du savoir — ainsi que les 11 285 arbres et buissons plantés autour du monument qui représentent les soldats canadiens qui n'ont aucune tombe connue — nous rappelleront à jamais ce pour quoi ces soldats se sont battus et le prix énorme qu'il a fallu payer pour préserver la paix dont nous jouissons aujourd'hui.

Moreover, honourable senators, the figures representing peace, justice, truth and knowledge — as well as the 11,285 trees and shrubs that have been planted surrounding the monument to represent Canadian soldiers who have no known graves — serve as a timeless reminder of what these people fought for and the huge price that was paid for the preservation of peace as we know it today.


Si vous ne pouvez pas ouvertement aborder n’importe quel sujet - pour nous, cela fait partie de la liberté de la presse et de la liberté d’expression, deux libertés dont nous jouissons ici et qui revêtent une grande importance à nos yeux - le fait de simplement aborder un sujet, quel qu’il soit, justifie-t-il réellement l’expulsion du pays d’une personne? Le fait que cela se produise en public ne justifie pas l’expulsion de quelqu’un du pays, simplement parce qu’il y a eu une discussion.

If you cannot openly discuss all kinds of subjects – for us this is part of the freedom of the press and of speech, two freedoms which we have here and which we value highly – is this really a reason for expelling someone from the country, simply because a subject of whatever kind was discussed? The fact that this happens in public is no justification for expelling someone from the country, simply because a discussion took place.


De telles catastrophes révèlent la cohésion de notre pays et de la Communauté, cohésion qui ne peut qu’alimenter l’espoir d’une solidarité et d’une paix générale, en ce compris la paix dont nous jouissons à l’intérieur de Europe

When things like this happen, they allow us to observe the cohesion of the country and the Community, which can only nourish the hope of general solidarity and peace, including inner peace, that we enjoy within Europe.


Hier nous étions des alliés pour la paix, aujourd'hui nous pouvons devenir des partenaires de développement.

Yesterday we were allies for peace, today we can be partners in development.


Nous avons là un homme - Mahmoud Abbas - dont vous avez décrit les antécédents depuis les années 1970, son engagement en faveur de la paix et sa présence ici aujourd’hui, dans une Assemblée de 25 nations, directement élue, représentant les valeurs mêmes que nous voulons encourager dans d’autres régions du monde, et en particulier au Moyen-Orient: les droits de l’homme, la démocratie, l’État de droit, la liberté de la presse, etc.

We find ourselves with a man – Mahmoud Abbas – whose history you have described back to the 1970s, his commitment to peace, and his presence here today in an Assembly of 25 nations, directly elected, representing the very values that we are seeking to encourage in other parts of the world and especially in the Middle East: human rights, democracy, the rule of law, the free media, and so on.


Nous devons avoir une vision qui tienne compte des réalités de notre grand pays et qui tâche d'assurer des perspectives équitables pour que tous puissent partager les avantages dont nous jouissons ici au Canada.

We must have a vision that is going to take into account the realities of this great country and try to bring about equal opportunity for all to share in the benefits that we have in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paix dont nous jouissons ici devenir ->

Date index: 2023-12-10
w