Pendant des heures et des heures, une obstruction systématique s'est traduite par des pages et des pages du hansard qui reprenaient des listes interminables d'abonnés du téléphone à Ottawa; nous avons été témoins de clochettes, de coups de sifflet, de cris et de bruits de mirliton — et cela a duré et duré.
There was hour after hour of mind-numbing filibuster, countless pages of Hansard filled with readings from the Ottawa telephone directory, the bells, the whistles, the shouts, the kazoos — on and on it went.