Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dyslexie de développement Retard spécifique de lecture

Traduction de «page pendant quelques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]

Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders of reading are commonly preceded by a history of disorders in speech or language development. Associated ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Monsieur le Président, puisque tous les partis politiques s'accordent pour dire que le poste de directeur parlementaire du budget est indispensable pour la Chambre et l'ensemble des Canadiens et qu'ils reconnaissent le travail inestimable effectué par M. Kevin Page, alors pourquoi ne pas accepter l'idée de prolonger le mandat de M. Page pendant quelques mois, à titre intérimaire, surtout compte tenu du fait qu'un budget sera bientôt déposé?

Mr. Speaker, if all political parties support the need for a parliamentary budget officer and recognize the valuable work that Mr. Kevin Page does, then we should draw the conclusion that in the interim, between now and the next number of months, it would be appropriate to extend the contract of Mr. Page in the capacity of Parliamentary Budget Officer for the House and all Canadians, given the fact that we have an upcoming budget.


Pendant les quelques minutes que j'ai à ma disposition, j'aborderai particulièrement les dossiers touchant le développement durable, qui débutent à la page 22 du discours du Trône qui a été présenté cette semaine.

In the few minutes I have at my disposal, I will focus primarily on matters relating to sustainable development, beginning on page 19 of this week's throne speech.


M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf) propose: Motion no 19 Qu'on modifie le projet de loi C-45, à l'article 56 a) par adjonction, après la ligne 7, page 36, de ce qui suit: «(1.1) Il y a obligatoirement enquête afin de déterminer si quelque membre de la Commission devrait faire l'objet de mesures disciplinaires ou correctives lorsque des membres de la Commission ont recommandé la libération sous condition d'un délinquant violent qui a commis, pendant qu'il bén ...[+++]

Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref) moved: Motion No. 19 That Bill C-45, in Clause 56, be amended (a) by adding after line 8, on page 36, the following: ``(1.1) An inquiry shall be held to determine whether any member of the Board should be subject to any disciplinary or remedial measures where the member has recommended conditional release for a violent offender and the violent offender has committed a violent offence while on that conditional release'. '; (b) by replacing lines 10 and 11, on page 36, with the following: ``propriate that an inquiry under subsection (1) be held or where an inquiry must be held by virtue of subsection (1 ...[+++]


par adjonction, après la ligne 7, page 36, de ce qui suit : « (1.1) Il y a obligatoirement enquête afin de déterminer si quelque membre de la Commission devrait faire l’objet de mesures disciplinaires ou correctives lorsque des membres de la Commission ont recommandé la libération sous condition d’un délinquant violent qui a commis, pendant qu’il bénéficiait de cette libération, une infraction comportant de la violence».

by adding after line 8, on page 36, the following: “(1.1) An inquiry shall be held to determine whether any member of the Board should be subject to any disciplinary or remedial measures where the member has recommended conditional release for a violent offender and the violent offender has committed a violent offence while on that conditional release”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Andrea a d'abord été guide parlementaire sur la Colline du Parlement pendant un an; et même si elle a bien aimé l'expérience, elle est néanmoins très excitée à l'idée de travailler comme page au Sénat et d'apporter quelque chose au régime démocratique canadien.

Andrea began her career on parliament Hill as a Parliamentary tour guide. Although she enjoyed the position for a year before becoming a Senate page, she is very excited to be working in the Senate and making a small contribution to the democratic process.




D'autres ont cherché : page pendant quelques     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

page pendant quelques ->

Date index: 2021-06-25
w