Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Au cours d'un mois donné
Au cours du même mois
Elle-même
Livraison même mois
Lui-même
Moi-même
Soi-même
Vive moi-même

Traduction de «pack et moi-même » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vive moi-même [ vive moi-même : marijuana et haschich parlons-en franchement ]

Stay Real [ Stay Real: straight talk about marijuana and hashish ]


lui-même | elle-même | soi-même | moi-même

speaking


au cours d'un mois donné [ au cours du même mois ]

in any one month


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.

I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.


source auprès de laquelle moi-même ou mon entité avons obtenu les ressources génétiques et les connaissances traditionnelles associées aux ressources génétiques.

the source from which I or my entity obtained the genetic resource and traditional knowledge associated with genetic resources.


nom de la personne ou de l'entité à laquelle le consentement préalable a été donné en connaissance de cause (le cas échéant), si ce consentement n'a pas été directement accordé à moi-même ou à mon entité.

person or entity to whom prior informed consent was granted (where applicable), if not granted directly to me or my entity.


M. Pack et moi-même nous sommes rendus au Kosovo il n’y a pas longtemps.

Mrs Pack and I visited Kosovo not so long ago.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette modification n’ayant pas été apportée, une série de collègues, y compris M. Pack et moi-même, se sont vus obligés de voter contre ce rapport car, en raison d’une mauvaise formulation, il donnait l’impression que les Balkans occidentaux et le Belarus, l’Ukraine et la Moldavie appartiennent aux régions voisines de l’Europe - et à de l’Union européenne.

The fact that this was not done obliged a number of Members, including Mrs Pack and myself, to vote against this report on the grounds that its infelicitous drafting gave the impression that the Western Balkans, Belarus, the Ukraine and Moldavia were among the neighbouring regions of Europe rather than of the European Union.


3. Sous réserve de l'article 4, de l'article 5, paragraphe 1, points b) à g), et des articles 6, 7 et 8, un État ne refuse en aucun cas d'exécuter un mandat d'arrêt lié aux agissements de toute personne qui contribue à la perpétration, par un groupe de personnes agissant dans un but commun, d'une ou de plusieurs infractions relevant d'activités de terrorisme visées aux articles 1 et 2 de la convention européenne pour la répression du terrorisme ainsi qu'à l'article 1er et aux articles 2, 3 et 4 de la décision-cadre du 13 juin 2002 relative à la lutte contre le terrorisme, du trafic illicite de stupéfiants ou de substances psychotropes, de l'homicide volontaire, des coups et blessures graves, de l'enlèvement, de la séquestration, de la prise ...[+++]

3. Subject to Articles 4, 5(1)(b) to (g), 6, 7 and 8, in no case shall a State refuse to execute an arrest warrant issued in relation to the behaviour of any person who contributes to the commission by a group of persons acting with a common purpose of one or more offences in the field of terrorism referred to in Articles 1 and 2 of the European Convention on the Suppression of Terrorism and Articles 1, 2, 3 and 4 of the Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism, illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or murder, grievous bodily injury, kidnapping, illegal restraint, hostage-taking and rape, punishable by deprivation of liberty or a detention order of a maximum of at least 12 months, even where that person does ...[+++]


moins d'un mois: même jour.

less than one month hence: same day.


Et les collègues socialistes se souviendront de l'insistance avec laquelle Mme Pack et moi-même, nous sommes revenus sans cesse sur l'importance d'un projet qui semblait marginal, que les collègues socialistes et communistes regardaient avec une certaine condescendance, je veux parler du projet d'université de Tetovo, dont l'importance était fondamentale pour répondre à une des frustrations des Albanais de Macédoine.

My socialist colleagues will remember the insistence with which Mrs Pack and myself came back time and time again to the importance of a project which seemed marginal, which my socialist and communist colleagues regarded with a certain condescension. I am speaking of the Tetovo University project, which was fundamentally important in terms of reacting to the frustration of the Albanians in Macedonia.


Lors d'un séjour récent au Kosovo, la Présidente de Assemblée, Mme Pack et moi-même avons vu que les choses se déroulaient plus ou moins bien là où une "pureté ethnique" était instaurée.

When we were in Kosovo a short while ago – the President of this House and Mrs Pack -, we saw that where “ethnic cleansing” occurred, the situation is going fairly well.


Même au sein de cette Assemblée, Mme Pack, de nombreux collègues et moi-même attirons l'attention depuis des années sur ce qui peut survenir au Kosovo si nous n'envisageons pas l'avenir et contribuons au renversement de Rugova.

In this very House, Mrs Pack and many others including myself have for years pointed out what could happen in Kosovo if we continue to look on and thereby contribute to Rugova being frozen out.




D'autres ont cherché : vive moi-même     au cours d'un mois donné     au cours du même mois     elle-même     livraison même mois     lui-même     moi-même     soi-même     pack et moi-même     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pack et moi-même ->

Date index: 2021-02-01
w