Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent de montage d’ouvrages en bois
Agente de montage d’ouvrages en bois
Aqueduc
Assembleuse d’ouvrages en bois
BANANE
Barrage
C'est nous qui soulignons
Digue
Intervenant en milieu immergé
Monteur d’ouvrages en bois et matériaux associés
Monteuse d’ouvrages en bois et matériaux associés
Ouvrage d'art
Ouvrage de génie civil
Ouvrage dont le dispositif de destruction est préparé
Quai
Scaphandrier TP sur réseaux et ouvrages immergés
Soudeuse-scaphandrière
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins
écluse

Vertaling van "ouvrage dont nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ouvrage dont le dispositif de destruction est préparé

uncharged demolition target


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


agent de montage d’ouvrages en bois | agente de montage d’ouvrages en bois | assembleur d’ouvrages en bois/assembleuse d’ouvrages en bois | assembleuse d’ouvrages en bois

manufactured building assembler | truss assembler | manufactured wooden building assembler | prefabricated building assembler


agente de montage d’ouvrages en bois | monteur d’ouvrages en bois et matériaux associés | assembleur d’ouvrages en bois et matériaux associés/assembleuse d’ouvrages en bois et matériaux associés | monteuse d’ouvrages en bois et matériaux associés

assembler, wood products | window assembler | wood products assembler | wood products production worker


ouvrage d'art [ aqueduc | barrage | digue | écluse | ouvrage de génie civil | quai ]

engineering structure [ aqueduct | civil engineering structure | dam | dike | dock | quay | sluice ]


intervenant en milieu immergé | soudeuse-scaphandrière | scaphandrier TP sur réseaux et ouvrages immergés | scaphandrier/scaphandrière TP sur réseaux et ouvrages immergés

commercial diver | surface supplied diver | construction commercial diver | offshore diver


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour remédier à cette situation, les amendements que nous proposons feraient bénéficier ces ouvrages de la Couronne de l'antériorité des droits — ouvrages dont beaucoup existent depuis de nombreuses décennies — qu'ils appartiennent actuellement à la Couronne, aient originalement été construits par la Couronne ou ne soient plus la propriété de la Couronne, à la date d'entrée en vigueur de la nouvelle loi.

To remedy the situation, the amendments that we propose would grandfather these existing Crown works — many of which have been constructed for many decades — currently owned by the Crown, originally constructed by the Crown or no longer owned by the Crown, as of the coming into force of this particular legislation.


Les bibliothèques peuvent consulter notre catalogue sur Internet et de notre côté, nous pouvons.Si nous avons besoin d'un document très spécialisé disponible dans une province, nous savons que nous pouvons l'emprunter grâce à un prêt interbibliothèques, de la même façon que les bibliothèques des cours provinciales peuvent consulter notre catalogue pour y chercher un ouvrage dont elles ont besoin.

They are able to look at our catalogue on the Internet and then it gives us a great way to.If we need something really specialized in the province, we know that we will probably be able to borrow from there on interlibrary loan, the same way court libraries across the country can look in our catalogue and see whether there is anything they need.


Cependant, nous devons le faire sans compromettre les droits d’auteur et d’éditeur, y compris les ouvrages épuisés et ce que l’on appelle les ouvrages «orphelins».

Yet we have to do it without jeopardising the rights of authors and publishers, including out-of-print works and for so-called ‘orphan’ works.


Le patrimoine culturel de l'Europe comprend des chefs-d'œuvre qui ont été rédigés à l'origine dans des langues différentes mais nous sont désormais communs à tous grâce à une tradition ancienne de traduction littéraire qu'il convient de renforcer, de telle sorte que des ouvrages écrits dans d'autres langues, en particulier des langues moins utilisées, soient accessibles à un plus large lectorat.

Europe’s cultural heritage includes masterpieces written originally in different languages, but common to us all thanks to a long-standing tradition of literary translation which should be strengthened so as to make works written in other languages, especially lesser-used languages, available to a wider audience.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le patrimoine culturel de l'Europe comprend des chefs-d'œuvre qui ont été rédigés à l'origine dans des langues différentes mais nous sont désormais communs à tous grâce à une tradition ancienne de traduction littéraire qu'il convient de renforcer, de telle sorte que des ouvrages écrits dans d'autres langues, en particulier des langues moins utilisées, soient accessibles à un plus large lectorat.

Europe’s cultural heritage includes masterpieces written originally in different languages, but common to us all thanks to a long-standing tradition of literary translation which should be strengthened so as to make works written in other languages, especially lesser-used languages, available to a wider audience.


Plus près de nous, l'ouvrage Asturias d'Octavio Bellmunt et Fermín Canella insiste une fois encore sur la diffusion de ces fromages, en les décrivant comme «des fromages courants connus partout sous la dénomination afuega el pitu ou d'autres appellations».

More recently, in their work Asturias, Octavio Bellmunt and Fermín Canella again stress how widespread the cheeses are, describing them as ‘those common everywhere and called afuega el pitu or other names’.


Nombre de questions seront soulevées et j'espère que nous profiterons de l'occasion pour faire des interrogations significatives. Je conseille à tous les ministres et à mes collègues l'ouvrage de notre collègue de Scarborough—Rouge River, intitulé The Power of Parliamentary Houses to Send for Persons, Papers & Records ainsi qu'un autre ouvrage dont le titre est très long.

I recommend to all ministers and members the book by the member for Scarborough Rouge River on The Power of Parliamentary Houses to Send for Persons, Papers & Records:, and some other great long title.


Premièrement, il faut que nous soulignions l’importance du commerce des ouvrages spécialisés, que nous misions sur la qualité et pas sur la quantité, que nous réaffirmions la nécessité d’une assistance technique, d’une offre spécialisée dans le domaine de la littérature, en ce qui concerne les sciences et les ouvrages pointus, mais également dans le domaine du service et de la consultation individuels.

As far as I am concerned, the first point is that we need to stress the importance of the specialist book trade, we need to build on quality, not quantity, we are in immediate need of a specialist trade, a supply of specialist literature, as far as the sciences and technical books are concerned, and of personal service and advice.


Les approbations soumises à la Loi sur la protection des eaux navigables sont les plus vexatoires de toutes les approbations réglementaires s'appliquant à la réalisation et à l'entretien du type d'ouvrage dont nous nous occupons.

Approvals under the Navigable Waters Protection Act are the most vexatious of all the regulatory approvals for construction and maintenance of the kinds of works that we do.


L'accroissement du nombre de plaintes, comme le démontre le graphique suivant, n'est pas sans rappeler la pertinence des propos toujours actuels de Michel Bastarache dans son ouvrage dont nous avons déjà fait état.

The rise in the number of complaints as shown in the following graph is a reminder of the still accurate words contained in Mr. Bastarache's work, as previously mentioned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ouvrage dont nous ->

Date index: 2024-07-02
w