Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "outre très sérieusement " (Frans → Engels) :

Il faut en outre tenir compte du fait qu'une enquête très sérieuse dans la vallée du bas Fraser peut coûter moins en terme d'heures-personnes, de déplacements et autres coûts qu'un déploiement dans le nord-ouest de la province pour un incident en apparence moins grave.

This is keeping in mind that a very serious investigation in the Lower Mainland can cost less in terms of man-hours, travel, and other resource costs than deploying to northwestern British Columbia for what would appear to be a less serious incident.


En outre, la crédibilité du premier ministre est sérieusement minée par le fait qu'il ne se souvient pas très bien de ce qui s'est passé pendant les jours qui ont suivi le dévoilement de cette histoire.

The PM’s personal credibility is further eroded by his imprecise recollection of the days following the breaking of the story.


En outre, bien que la situation au Zimbabwe soit source de très sérieuses inquiétudes, nous devrions nous souvenir que c’est un sommet UE-Afrique et non un sommet UE-Zimbabwe, qu’il s’agit d’une approche axée sur les gens et non d’un partenariat axé sur les présidents.

Moreover, although the situation in Zimbabwe is a cause for very grave concern, we should remember that this is an EU-Africa summit and not an EU-Zimbabwe summit, that it is about a people-centred approach and not a president-centred partnership.


Cela pourrait en outre compromettre sérieusement l’accès à des lignées de la meilleure qualité qui, dans ce domaine de recherche très nouveau, sont généralement considérées comme celles ayant été produites le plus récemment.

In addition, it might severely compromise access to the best quality lines which, in this very new field of research, are generally considered to be those most recently produced.


Monsieur le Président, à propos, outre la très sérieuse question du rapatriement de nos soldats tombés au champ d'honneur, le site web contient des hypothèses très détaillées sur ce qui figurera ou non dans le budget qui sera révélé mardi prochain.

Mr. Speaker, with respect to that website, apart from the very serious issue in relation to the repatriation of our fallen soldiers, that website includes very detailed speculation about what may or may not be in the budget next Tuesday.


L'hon. Anne McLellan (ministre de la Santé, Lib.): En fait, monsieur le Président, la question du consentement pleinement informé relativement aux essais cliniques est très importante. C'est en outre une question qui relève largement de la compétence des provinces et des territoires. À n'en pas douter, le député soulève une question très sérieuse, une question sur laquelle mes collaborateurs travaillent avec leurs homologues provinciaux et territoriaux ...[+++]

Hon. Anne McLellan (Minister of Health, Lib.): In fact, Mr. Speaker, the issue of fully informed consent as it relates to clinical trials is a very important one and one that is largely within the jurisdiction of the provinces and territories to ensure, but clearly the hon. member does raise a very serious question, and one which my officials are working with their provincial and territorial colleagues in relation to, to ensure that nothing but the highest standards are in fact in place and observed as related to clinical trials.


La Commission n'estime­t­elle pas en outre qu'un tel revirement aurait de très sérieuses conséquences pour la crédibilité de la future Cour pénale internationale ?

Does it not also feel that a U-turn of this nature would have serious consequences for the credibility of the future International Criminal Court?


Le Conseil n'estime-t-il pas en outre qu'un tel revirement aurait de très sérieuses conséquences pour la crédibilité de la future Cour pénale internationale ?

Does it not also feel that a U-turn of this nature would have serious consequences for the credibility of the future International Criminal Court?


Le Conseil n'estime-t-il pas en outre qu'un tel revirement aurait de très sérieuses conséquences pour la crédibilité de la future Cour pénale internationale?

Does it not also feel that a U-turn of this nature would have serious consequences for the credibility of the future International Criminal Court?


En outre, cela a des conséquences très sérieuses sur le plan de la santé.

And all this has very serious consequence in terms of health.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

outre très sérieusement ->

Date index: 2023-08-15
w