Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif produit par l'entreprise pour elle-même
Chose dangereuse en elle-même
Chose fondamentalement dangereuse
Examiner la question en elle- même
Examiner la question pour ce qu'elle vaut
Immobilisation créée par l'entreprise
Immobilisation faite par l'entreprise pour elle-même
Production immobilisée
Production à soi-même

Traduction de «outre l’ue elle-même » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
examiner la question en elle- même | examiner la question pour ce qu'elle vaut

to study a question on its merits


facteur de croissance produit par les cellules tumorales elle-mêmes

autostimulating growth factor


chose dangereuse en elle-même | chose fondamentalement dangereuse

inherently dangerous thing | thing dangerous in itself


immobilisation construite par l'entreprise pour elle-même | production immobilisée | production à soi-même | immobilisation créée par l'entreprise | actif produit par l'entreprise pour elle-même

self-constructed capital asset | self-constructed asset


immobilisation faite par l'entreprise pour elle-même

self-constructed asset
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela signifie que, outre l’UE elle-même, les pays de l’UE deviennent parties contractantes envers les parties contractantes hors de l’UE.

This means that, in addition to the EU itself, EU countries become contracting parties towards the non-EU contracting parties.


En outre, ainsi qu'expliqué plus haut, il subsiste une marge de manoeuvre considérable quand il s'agit d'améliorer la mise en oeuvre de la directive actuelle qui, si elle était exploitée, pourrait résoudre un certain nombre des difficultés identifiées pendant l'évaluation et dont certaines sont attribuées, à tort, à la directive elle-même.

Moreover, as stated above, there is considerable scope for improvement in the implementation of the present Directive which is likely to resolve a number of the difficulties identified during the review, some of them wrongly attributed to the Directive itself.


Les partisans de ce projet de recherche scientifique de 30 ans ont fait valoir que cela pourrait donner jusqu’à 68 000 emplois, outre la recherche elle-même, et aider le Canada à atteindre les objectifs se rapportant au protocole de Kyoto.

The supporters of this major 30-year science and research project have suggested it could provide upwards of 68,000 jobs in addition to the research and assist Canada in meeting its Kyoto targets.


En examinant les pays de l'UE elle-même, on constate que la durée est de quatre semaines au Royaume-Uni, en Allemagne, en Italie, en Belgique et aux Pays-Bas.

If we look at the union itself, we find that the United Kingdom, Germany, Italy, Belgium and the Netherlands have four weeks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, les États membres s'assurent qu'il existe une réglementation appropriée pour garantir que les personnes morales concernées qui diffusent, elles-mêmes ou par l'intermédiaire de personnes physiques, une recommandation substantiellement modifiée disposent d'une politique écrite formelle, de façon à pouvoir indiquer aux destinataires de l'information où trouver l'identité de la personne qui a produit la recommandation, la recommandation elle-même ainsi que la mention des intérêts ou des conflits d'intérêts de ladite personne, pour autant que ces élé ...[+++]

In addition, Member States shall ensure that there is appropriate regulation in place to ensure that relevant legal persons who themselves, or through natural persons, disseminate a substantially altered recommendation have a formal written policy so that the persons receiving the information may be directed to where they can have access to the identity of the producer of the recommendation, the recommendation itself and the disclosure of the producer's interests or conflicts of interest, provided that these elements are publicly available.


La concentration des financements de recherche sur un plus petit nombre de domaines et d'institutions se traduira par une spécialisation accrue des universités, qui permettra d'obtenir une qualité adéquate au niveau national dans certains domaines, tout en assurant l'excellence au niveau européen.En outre, contre la tendance actuelle des universités européennes à recruter des ressortissants du pays ou de la région où elles sont établies, voire de l'institution elle-même, la communication propose de renforcer non seulement la mobilité ...[+++]

The concentration of research funding on a smaller number of areas and institutions will lead to increased specialisation of the universities, which will make it possible to obtain appropriate quality at national level in certain areas, while ensuring excellence at European level.In addition, to counter the current trend among European universities of recruiting people from the country or region in which they are established, or even within the institution itself, the Communication proposes to strengthen not only intra-European academic mobility, but also mobility between universities and industry, thus opening up new career opportunitie ...[+++]


En réalité, ce ne serait pas la grossesse elle-même qui aurait été la raison déterminante du licenciement, mais le fait que Mme Brandt-Nielsen ne pourrait exécuter une partie substantielle du contrat. En outre, le fait que cette dernière ait omis d'informer l'employeur de son état, tout en sachant qu'elle ne pourrait pas exercer son emploi pendant une partie substantielle de la durée du contrat en raison de sa grossesse, constituerait un manquement au devoir de loyauté qui s'impose dans les relations entre travailleurs et employeurs, ...[+++]

The employer submits that it was not in fact the pregnancy itself which was the determining reason for the dismissal, but the fact that Ms Brandt-Nielsen was unable to perform a substantial part of the contract; moreover, the fact that she failed to inform the employer of her condition, even though she knew that because of her pregnancy she would be unable to work for a substantial part of the contract, constituted a breach of the duty of good faith required between employees and employers, capable in itself of justifying dismissal.


En outre, elle ne concerne pas seulement la femme elle-même, mais également l'enfant à naître et le nourrisson.

In addition, it does not only affect the woman herself, but also the unborn child and the breast-feeding baby.


Il m'apparaît évident que ces activités, outre les agressions elles-mêmes, activités qui consistent notamment à recruter et à transporter les victimes, constituent du trafic d'êtres humains.

It is clear to me that such activities, aside from the actual assaults themselves, which involve recruiting, transportation, et cetera, constitute human trafficking.


En outre, les femmes dont les maris sont sans travail risquent également plus que les autres femmes d'être elles-mêmes au chômage, ce qui bat en brèche l'opinion couramment répandue selon laquelle les femmes dont le mari perd son travail peuvent au moins compenser en partie la perte de revenus en travaillant elles-mêmes.

Moreover women whose husbands are out of work are also more likely to be unemployed themselves than other women, so casting doubt on the common- held view that women whose husbands lose their jobs can at least compensate for part of the loss of earnings by working themselves.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

outre l’ue elle-même ->

Date index: 2021-02-13
w