Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oui nous aurions " (Frans → Engels) :

Par contre, s'il s'agit de coûts administratifs liés à l'administration de la Loi sur les armes à feu, dans ce cas-là, oui, nous aurions probablement une entente avec la Ville de Winnipeg en vue d'une compensation.

If there are administrative costs in relation to the Firearms Act, then, yes, we will probably have an arrangement with the City of Winnipeg whereby they would be compensated for those services.


Oui, nous aurions la responsabilité, mais nous n'aurions pas assez d'autorité pour influencer les décisions.

Yes, you will get accountability but you will not have the authority to influence decisions.


Oui, nous aurions préféré que le ministre passe simplement à l'action, comme l'a fait la ministre du Travail lorsqu'Air Canada, une société privée, allait peut-être imposer un lock-out.

Yes, we would rather the minister had just acted, as the Minister of Labour did when Air Canada, a private corporation, had a situation whereby there might have been a lockout.


Oui, nous aurions pu aller plus loin en ce qui concerne la traçabilité, en remontant jusqu’au patient, mais c’est une bataille que nous aurions perdu et qui aurait retardé la directive.

Yes, we could have gone further on the traceability, taking it up to the patient, but this is a battle that we would have lost and it would have delayed the directive.


Nous disons oui au mécanisme de stabilité permanent, même si nous ne pouvons cacher une certaine désorientation une certaine inquiétude qui, nous l’avons entendu, est également partagée par la Commission. J’en profite pour dire que nous aurions apprécié que ces inquiétudes soient formulées dans l’avis de la Commission sur la procédure choisie.

We are saying yes to the permanent stability mechanism though we cannot hide some confusion and concern which, as we have learnt, is also shared by the Commission, even though we would have liked to read of these concerns in the opinion of the Commission on the procedure selected.


Si le gouvernement avait laissé l'industrie régler seule ses préoccupations en recourant au processus juridique mis à sa disposition dans le cadre de l'ALENA, oui, nous aurions eu un accord différent.

If the government had left the industry alone to work out its concerns through the legal process that was available to them through NAFTA, yes, we would have had a different deal.


Sans garder ce principe à l’esprit, nous n’aurions pas abouti à ce résultat, résultat auquel nous disons «oui, mais».

Had that not been borne in mind, we would not have ended up with this result, to which our response is ‘yes, but’.


- (DE) Madame la Commissaire, je me dois de rappeler que dans les faits, les traités d'adhésion feront l'objet d'une procédure d'avis conforme impliquant le Parlement européen, ce qui veut dire que nous pourrons juste dire oui ou non. Dans le cadre de ces traités d'adhésion juridiquement contraignants sont naturellement fixés des montants qui, normalement, si nous en avions discuté dans les conditions des perspectives financières, auraient été adoptés selon la procédure de codécision, de sorte que nous aurions encore pu influence ...[+++]

– (DE) Commissioner, this is where I must again add something, as the fact of the matter will be that, when it comes to the accession treaties, this Parliament will have an approval procedure preventing us from saying anything more than yes or no. These accession treaties are, of course, binding in international law, and they also stipulate sums of money that would ordinarily, had we dealt with them together and subject to the conditions of the Financial Perspective, have been decided on in the codecision procedure, so that we could have gained some influence over the negotiations.


Si on nous avait demandé à l'époque si nous étions disposés à débourser 2,3 milliards d'euros supplémentaires pour cela, je suis certain que nous aurions tous clairement et immédiatement dit oui.

If, at that time, we had been asked about our willingness to pay another EUR 2.3 billion for it, I am sure that we would have answered with a loud, clear and instantaneous ‘yes’.


Si vous me demandez si nous aurions pu écrire cet article sans employer le mot «conjugaux», la réponse est oui, nous aurions probablement pu le faire.

If your question is: Could we have written that section without using the word " conjugal," the answer is that we probably could have done so.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous aurions     nous n’aurions     dire que nous     vous     demandez si nous     oui nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oui nous aurions ->

Date index: 2025-09-23
w