Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oui mais permettez-moi " (Frans → Engels) :

Je ne vais pas et je ne peux pas vous énumérer ici toutes ces propositions, mais permettez-moi d'en mentionner cinq qui sont particulièrement importantes.

I will not and I cannot list all these proposals here, but let me mention five which are particularly important.


M. Lyle Vanclief: Oui, mais permettez-moi d'être un peu plus précis.

Mr. Lyle Vanclief: Yes, but let me be a little more specific.


– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de commencer par vous remercier tous de nous avoir, à nous et à moi, accordé votre confiance hier en votant «oui» à la nouvelle Commission.

– Mr President, let me start by thanking everyone for yesterday giving us and me your trust and confidence by voting ‘yes’ for the new Commission.


M. Jack Jedwab: Oui, mais permettez-moi d'abord de dire que j'ai commencé à utiliser le terme «ROQ» au Québec.

Mr. Jack Jedwab: Yes, but I would first like to say that I have started to use the term “ROQ” in Quebec.


(0930) M. Arthur Simmonds: En fait, oui, mais permettez-moi de vous dire ceci.

(0930) Mr. Arthur Simmonds: In fact it is, but let me say this.


Permettez-moi d'être clair sur ce point en précisant à cette Assemblée que mes collègues et moi ferons tous les efforts nécessaires pour parvenir à un accord avec le Parlement sur ce sujet crucial pour un marché des capitaux intégré, mais nous devons résoudre ces problèmes.

Let me be clear on this point, and let me be clear to this House, that my colleagues and I will spare no effort to reach an agreement with Parliament on this crucial text for a single capital market, but we must resolve those problems.


Dans ce contexte, permettez-moi de les féliciter pour le fond et la forme de l’accord sur le mandat d’arrêt européen qui touche un large nombre de délits et qui, pour moi, représente non pas plus de répression, mais bien plus de justice. De cela il faut nous féliciter.

And I must congratulate you in this respect on the content and the form of the agreement on the European arrest warrant, which affects a large number of offences and which I see as greater justice rather than greater repression. I believe we should welcome this.


Vous connaissez la fin de l'histoire mais permettez-moi de vous assurer que cela n'a pas été une mince affaire et que nous avons longtemps cru que les commissaires n'obtiendraient pas un bon accord. Mais ils y sont finalement parvenus et, en cela, ils méritent toutes nos félicitations.

You know the outcome, but let me assure you that it was nevertheless a difficult journey, and that for a long time it looked like the Commissioners would not succeed in reaching a sound agreement. But they did anyway, and they deserve all our congratulations on that score.


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi de déclarer en guise d'introduction qu'il est très important, selon moi, de fixer des normes minimales en matière d'information et de consultation des travailleurs, mais il est tout aussi important de le faire d'une façon qui n'entrave pas les systèmes nationaux existants dont le fonctionnement est adéquat.

– (DA) Mr President, allow me to begin by stating that I think it very important that minimum standards be set for informing and consulting employees, but that it is just as important that it be done in a way that does not disrupt existing national arrangements that are operating well.


M.Fyffe: Oui, mais permettez-moi de souligner une rare exception.

Mr. Fyffe: Yes, but let me underline a rare exception.




Anderen hebben gezocht naar : peux pas vous     ces propositions     permettez-moi     mais     commencer par vous     permettez-moi de vous     moi ferons tous     capitaux intégré     féliciter pour     vous     l'histoire     l'histoire mais permettez-moi     tout     des travailleurs     oui mais permettez-moi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oui mais permettez-moi ->

Date index: 2025-07-15
w