Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blesser le principe
Détourner de l'idée
Essayer de ne pas trop se faire remarquer
Faire abstraction de
Faire fi de
Faire oublier que
Faire peu de cas de
Faire preuve d'indifférence à l'égard de
Fedayins de Saddam
Jurer avec le caractère
Laisser de côté
Méconnaître
Ne pas prendre en compte
Ne pas s'inspirer de
Ne pas tenir de compte de
Nuire à l'idée
Négliger
Omettre
Oublier
Passer sous silence
Rester dans l'ombre
S'effacer
Se désintéresser de
Se faire oublier
Se faire tout petit
Se tenir coi
écarter

Traduction de «oublier que saddam » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


rester dans l'ombre | se faire tout petit | se tenir coi | se faire oublier | s'effacer | essayer de ne pas trop se faire remarquer

keep a low profile


faire abstraction de [ ne pas tenir de compte de | méconnaître | se désintéresser de | faire peu de cas de | faire preuve d'indifférence à l'égard de | laisser de côté | faire fi de | passer sous silence | négliger | omettre | oublier | ne pas prendre en compte | ne pas s'inspirer de | écarter ]

disregard [ overlook | dismiss ]


blesser le principe [ détourner de l'idée | faire oublier que | jurer avec le caractère | nuire à l'idée ]

detract from the idea


Doit-on oublier la qualité à l'ère électronique? L'incidence de la réduction des ressources sur la qualité

Is quality an outmoded concept in the electronic age? The effect of diminishing resources on quality
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il ne faut pas oublier non plus que le président des États-Unis a dit, en 1998, que les sanctions resteraient là éternellement ou tant que Saddam Hussein serait au pouvoir.

The other thing to consider is that the U.S. President stated in 1998 that sanctions will be there until the end of time, or as long as Saddam Hussein lasts.


Il ne fait aucun doute que Saddam Hussein a été un dictateur brutal et qu’il a causé la mort de nombreux de ses concitoyens, sans oublier sa tentative systématique d’éradiquer les Kurdes.

There is no doubt that Saddam Hussein was a vicious dictator and caused the deaths of many of his people, not least in the systematic attempt to wipe out the Kurds.


En outre, ils n’ont pas rendu les frontières jordaniennes et syriennes imperméables aux extrémistes djihadistes arrivant en masse pour s’en prendre aux alliés, sans parler du fait que Saddam a ouvert les prisons avant sa chute, de sorte que la criminalité organisée est venue s’ajouter à ce cocktail mortel, sans oublier l’ingérence permanente de l’Iran, qui soutient les chiites dans ce qui est à présent devenu pratiquement une guerre civile.

There was also a failure to secure the Jordanian and Syrian borders against jihadi extremists flocking in to have a bash at the allies, not to mention that Saddam opened his jails before his fall, which added organised crime to this lethal cocktail, and always with the fingers of Iran meddling on the side of the Shias in what has now become virtually a civil war.


Il ne faut pas oublier que Saddam Hussein a expulsé les anciens inspecteurs en désarmement en 1998.

We must not forget that Saddam Hussein threw out the previous weapons inspectors in 1998.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sur cette question, il ne faut pas oublier que Saddam Hussein est un criminel.

It should not, however, be forgotten, when considering this issue, that Saddam Hussein is a mass murderer.


On parle beaucoup des avantages d'un changement de régime, et il est vrai qu'il faut déployer tous les efforts diplomatiques, politiques et militaires, sauf la guerre, pour déloger Saddam Hussein, mais il ne faut pas oublier que la reconstruction de l'Irak, après Saddam, sera difficile et coûteuse et qu'elle exigera une vision à long terme unifiée.

While there is much discussion of the benefits of regime change, and while every diplomatic, political and military strategy, short of war, must be employed to remove Saddam Hussein, we must remember that the process of reconstruction of Iraq, after Saddam, will be difficult, costly, and require a united, long- range vision.


Nous ne devrions pas oublier que la question qui est au cœur de la crise porte sur la manière dont Saddam Hussein traite le monde, et non pas sur la manière dont le reste du monde traite Saddam Hussein.

We should not forget that the issue at the heart of this crisis is how Saddam Hussein treats the rest of the world, not how the rest of the world treats Saddam Hussein.


Plus monstrueux encore, certains n'ont pas hésité à s'en servir contre des populations civiles sans défense. Qui pourra jamais oublier les bouleversantes images d'Iraniens et de Kurdes victimes des armes chimiques iraquiennes ou encore la terreur ressentie par les Israéliens, pendant la guerre du Golfe, devant la menace de Saddam Hussein de submerger leur pays sous une pluie d'armes chimiques?

Who can ever forget the shocking pictures of the Iranian and Kurdish victims of Iraqi chemical weapons or the terror inflicted on Israeli citizens by Saddam Hussein's threats during the gulf war to rain chemical weapons down on Israel.


Premièrement, il ne faut pas oublier que c'est Saddam Hussein qui a déclaré la guerre à l'Iran, une guerre qui a duré dix ans.

First it must be remembered that Saddam Hussein is the one who declared war on Iran, a war that persisted for 10 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

oublier que saddam ->

Date index: 2025-02-20
w