Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accentuer
C'est nous qui soulignons
Crayon feutre à encre transparente
Curseur à clignotement souligné
Faire ressortir
Faire une large place à
Faire valoir
Insister sur
Marqueur pour souligner
Marqueur à encre transparente
Mettre en relief
Mettre en évidence
Mettre l'accent sur
Mettre l'emphase sur
Soulignement ajouté
Soulignement brisé
Soulignement continu
Soulignement discontinu
Soulignement simple
Souligner
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Surligneur
Surligneur lumineux

Traduction de «ortuondo a souligné » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


soulignement brisé | soulignement discontinu

underline with a broken line


soulignement continu | soulignement simple

continuous underline | single underlining


surligneur [ surligneur lumineux | marqueur pour souligner | marqueur à encre transparente | crayon feutre à encre transparente ]

highlighter [ highlighting marker | highlighting pen | highlighter pen ]


curseur à clignotement souligné

blinking underscore cursor


mettre l'accent sur [ mettre en évidence | faire ressortir | mettre en relief | insister sur | souligner | faire une large place à | faire valoir | accentuer | mettre l'emphase sur ]

emphasize [ place emphasis on | stress ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Concernant la question posée par M. Ortuondo Larrea au sujet des activités militaires, de savoir si elles vont être incluses dans la politique communautaire ou non, il faut souligner que nous entrons ici dans un domaine très sensible qui touche à la souveraineté des États membres.

On the question raised by Mr Ortuondo Larrea concerning military activities, whether they are to be included in the Community policy, one needs to underline the fact that, here, we are entering into a very sensitive area concerning the sovereignty of Member States.


M. Ortuondo a souligné le fait que cela fait maintenant un an et demi et je crois qu'à un certain moment, la population se dit la chose suivante : combien de temps faut-il vraiment à l'Europe pour régler une affaire, lorsqu'une catastrophe telle que celle de l'Erika s'est déroulée ?

Mr Ortuondo pointed out earlier that one and a half years have now passed and I believe that at some point the people too will say: how long does it actually take you in Europe to pass regulations when a disaster like the Erika takes place?


Les amendements 26 et 28, qui élargissent l’application de la responsabilité civile et des passagers aux exploitants aériens car des difficultés d’interprétation juridique pourraient se poser et, dans un tel domaine, comme l’a très justement souligné M. Ortuondo, il est essentiel de disposer d’une grande clarté afin d’éviter des interprétations contradictoires.

Amendments Nos 26 and 28, which extend the application of civil liability and liability for passengers to air operators, because they could give rise to problems in terms of legal interpretation and, on an issue of this nature, as Mr Ortuondo quite rightly pointed out, it is essential that we have the greatest possible clarity in order to prevent contradictory interpretations.


D'être plus généreux dans le domaine de la protection, c'est-à-dire - comme l'a souligné M. Ortuondo - qu'il inclue également ces navires qui souffrent de la concurrence déloyale, les navires transporteurs de gaz, les navires rouliers, etc. et qu'il se montre moins chiche quant à la date d'application.

To be more generous in relation to the field of protection: that is to say, as Mr Ortuondo has stressed, that it also be extended to those vessels which suffer from unfair competition, those which transport gases, car ferries, etc. and that he be less stingy in terms of the date of application.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ce qui est du deuxième élément du paquet, la directive relative aux sociétés de classification, je voudrais souligner que je suis totalement d’accord avec son rapporteur, M. Ortuondo Larrea, et également avec les autres membres du Parlement, qui pensent qu’il est très facile pour les États membres, de faire peser toute la charge de la responsabilité sur les sociétés de classification, et d’exclure ainsi leurs propres responsabilités quant au véritable contrôle de la part des autorités du port.

In relation to the second item in the package, the Directive on classification societies, I should like to point out that I fully agree with the rapporteur, Mr Ortuondo Larrea, and all the other Members of Parliament who think that it is all too easy for the Member States to simply place the whole burden of liability on the classification societies and thus exclude their own liability as regards genuine control by the port authorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ortuondo a souligné ->

Date index: 2023-12-10
w