Pour ce qui est plus particulièrement des soucis exprimés dans des questions récentes par certains parlementaires qui s’inquiétaient de savoir pourquoi l’une ou l’autre organisation humaniste n’avait pas été conviée à l’une ou l’autre rencontre avec le président de la Commission, rencontres organisées en amont des réunions régulières, la Commission tient à préciser que les invitations à de telles rencontres dépendent de la spécificité des sujets traités.
With regard, more specifically, to the concerns expressed in recent questions by certain Members who were anxious to know why such and such a humanist organisation had not been invited to such and such a meeting with the President of the Commission - meetings that were organised prior to the regular meetings - the Commission should like to make it clear that invitations to such meetings depend upon the specific nature of the subject-matter covered.