Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Intervenant précédent
Intervenante précédente
Orateur précédent
Oratrice précédente
Préopinant
Préopinante

Traduction de «orateurs précédents puisque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
orateur précédent [ oratrice précédente | intervenant précédent | intervenante précédente | préopinant | préopinante ]

previous speaker
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il n’y a rien d’étonnant à ce que la politique arctique occupe une place centrale dans la politique internationale, puisque, comme vient de le dire l’orateur précédent, la région arctique possède un tiers des ressources naturelles mondiales inexplorées: des minerais, du gaz et du pétrole.

It is not any wonder that Arctic policy is becoming central to international policy, since, just as the Member who spoke before me said, the Arctic region has a third of the world’s as yet undiscovered natural resources: minerals, gas and oil.


Comme l'a demandé l'orateur précédent, est-il juste de soumettre de nouveau ces familles à une telle expérience, puisque la personne en question a été accusée, qu'elle a été reconnue coupable et qu'elle a été condamnée à 25 années de pénitencier?

As the previous honourable senator asked, is it fair to those families to have to go through that experience again, given that the individual in question was charged, found to be guilty and sentenced to 25 years?


Je soutiens les commentaires des orateurs précédents, puisque je crois moi aussi que nous devrions principalement veiller à reconnaître le rôle majeur joué par l’OSCE en Asie centrale.

I would endorse the comments made by the previous speakers, as I too believe that our primary concern should be to acknowledge the key role played by the OSCE in Central Asia.


Je soutiens les commentaires des orateurs précédents, puisque je crois moi aussi que nous devrions principalement veiller à reconnaître le rôle majeur joué par l’OSCE en Asie centrale.

I would endorse the comments made by the previous speakers, as I too believe that our primary concern should be to acknowledge the key role played by the OSCE in Central Asia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisque j’ai la parole, je voudrais en profiter pour me rallier aux propos des orateurs précédents et souligner que, bien qu’il ne s’agisse pas d’un vote officiel, j’ai voté en faveur des deux rapports de M. Parish.

As I have the floor, I should like to take advantage of this opportunity to endorse what previous speakers have said and also to state that, although a formal vote was not taken, I voted in favour of the two reports by Mr Parish.


- Madame la Présidente, mon discours sera bien différent de celui des orateurs précédents, puisque je voudrais vous montrer que la charte des droits fondamentaux des citoyens de l'Union européenne, telle qu'elle est dessinée par le rapport Duff/Voggenhuber du Parlement européen, serait en réalité une charte réductrice des droits fondamentaux.

– (FR) Madam President, my speech is going to be rather different to that of the previous speakers, since I should like to demonstrate that the Charter of the Fundamental Rights of the Citizens of the European Union, as outlined in the European Parliament report by Duff and Voggenhuber, would in fact be a charter that restricted fundamental rights even more.


d'impôts une troisième fois, comme les deux orateurs précédents l'ont mentionné. À toutes fins utiles, cette mesure est déjà chose faite puisque ses dispositions ont fait l'objet d'un protocole signé par les représentants commerciaux des deux pays, le 17 mars 1995.

For all intents and purposes the act is already a done deal as its contents were agreed on in a protocol signed by trade representatives from both countries on March 17, 1995.


Nous voulons faire comprendre au gouvernement que puisque ce montant a déjà été réduit et supprimé de ses dépenses pour cette année, comme l'a reconnu l'orateur qui m'a précédé, modifier le Budget des dépenses principal pour refléter la nouvelle réalité ne compromettrait sûrement pas le principe de la confiance (1925) Nous voulons faire comprendre que ces réductions ont déjà été mises en oeuvre.

We are saying to this government, since that amount has already been reduced and eliminated from spending by this government in this year, which was acknowledged by the previous speaker, then surely it is not a threat to the convention of confidence that we amend the main estimates to reflect the new reality (1925) The point we want to make is that these reductions are already in place.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

orateurs précédents puisque ->

Date index: 2023-12-06
w