Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «option lorsqu'il s'agissait » (Français → Anglais) :

C'est hélas souvent le cas, par exemple, des stocks options, lorsque la société émettrice et le salarié bénéficiaire sont domiciliés dans des pays différents.

This is unfortunately often the case as regards, for instance, stock options when the issuing company and the receiving employee are resident in different countries.


Au bout du compte, au cas où le double système de commercialisation serait à nouveau envisagé—nous avons souvent entendu parler de cette option lorsqu'il s'agissait de la Commission du blé—ces 10 agriculteurs auraient-ils suffisamment de pouvoir pour réussir à concrétiser les désirs de leurs homologues?

Down the road, should dual marketing come up again—we've heard of that option quite often when the Wheat Board question comes up—would those 10 farmers have sufficient authority to ensure the farmers' wishes would be carried out?


La catégorie intermédiaire avait été créée parce que les tribunaux avaient décidé que lorsqu'il s'agissait d'une affaire grave on avait droit à un avocat alors que ce n'était pas le cas lorsqu'il s'agissait d'une affaire intermédiaire.

The intermediate category was created because the courts had said that for serious matters you had a right to counsel and you didn't for intermediate.


2. Lorsqu'une notification visée au paragraphe 1 est adressée, toutes les dispositions de la présente directive s'appliquent aux vols intra-UE comme s'il s'agissait de vols extra-UE et aux données PNR des vols intra-UE comme s'il s'agissait de données PNR de vols extra-UE.

2. Where a notification referred to in paragraph 1 is given, all the provisions of this Directive shall apply to intra-EU flights as if they were extra-EU flights and to PNR data from intra-EU flights as if they were PNR data from extra-EU flights.


Dans son rapport précédent sur le suivi des institutions, le Médiateur a critiqué l'approche défensive des institutions lorsqu'il s'agissait d'affaires concernant les procédures de marché relatives aux projets et programmes de l'UE.

In his previous follow-up report, the Ombudsman had criticised the institutions' defensive approach when it came to cases concerning calls for tenders regarding EU programmes and projects.


La médiation par les autorités de contrôle de la protection des données de l’État membre dans lequel est établi l’exportateur de données doit être une option lorsqu’elles fournissent un tel service.

Mediation by the data protection supervisory authorities of the Member State in which the data exporter is established should be an option where they provide such a service.


Toutefois, lorsqu'il s'agissait de parts de fonds établis dans un autre État membre ou dans un pays de l’AELE membre de l'EEE, les plus-values réalisées étaient taxées.

However, if the units were held in funds established in other Member States or an EEA/EFTA-country, the capital gains realised were subject to tax.


Les options sur taux d'intérêt, titres de créance, actions, indices d'actions, contrats financiers à terme sur instruments financiers, contrats d'échanges financiers et devises sont traitées comme s'il s'agissait de positions de valeur égale au montant de l'instrument sous-jacent de l'option, multiplié par le delta aux fins de la présente annexe.

Options on interest rates, debt instruments, equities, equity indices, financial futures, swaps and foreign currencies shall be treated as if they were positions equal in value to the amount of the underlying instrument to which the option refers, multiplied by its delta for the purposes of this Annex.


La médiation par l'autorité de contrôle d'un État membre doit être une option lorsqu'elle fournit un tel service.

Mediation by the supervisory authorities of a Member State should be an option where they provide such a service.


Le gouvernement a fait preuve d'un grand courage dans le passé lorsqu'il s'agissait de s'ingérer dans le domaine des soins de santé mais il n'a pas eu le même courage lorsqu'il s'agissait de prendre des mesures qui auraient été avantageuses pour l'ensemble des Canadiens.

While the government has had plenty of courage in the past to interfere in health care, it has had no courage in the past to do something that would benefit all Canadians.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

option lorsqu'il s'agissait ->

Date index: 2021-07-26
w