Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Loi sur les pétitions

Vertaling van "ont à présent laissé derrière " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Loi sur les pétitions [ Loi pourvoyant à la présentation à la Chambre des communes à titre de projets de loi, lorsque l'objet de la pétition le permet, des pétitions qui ont recueilli 250 000 signatures d'appui ou plus et qui ont été déposées à la Chambre ]

Petition Act [ An Act to provide for petitions presented to the House of Commons that have 250,000 or more signatures to be subsequently prepared as bills so far as possible and introduced in the House ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Pologne et d’autres pays d’Europe centrale et orientale, qui sont aujourd’hui membres de l’Union européenne, ont à présent laissé derrière eux leurs expériences douloureuses de régime communiste, et c’est une raison de plus pour ne pas oublier ceux qui sont emprisonnés et persécutés car ils désirent si ardemment la démocratie, la liberté, et le droit de s’exprimer librement.

Although Poland and other countries in Central and Eastern Europe, which today belong to the European Union, have now put their painful experiences of Communist regimes behind them, all the more we cannot forget those who are imprisoned and persecuted because they so much want democracy, liberty and freedom of speech.


Elles sont synonymes de souffrances pour tous ceux qui ont fui leur foyer à la suite du conflit interne et pour les victimes des inondations dévastatrices dues à la mousson ces trois dernières années, inondations qui ont détruit l’économie et n’ont laissé derrière elles que pénurie alimentaire et famine.

They have brought suffering to all those who have fled their homes due to the internal conflict, and to the victims of three consecutive years of devastating monsoon floods which have destroyed livelihoods and left behind lingering food shortages and hunger.


50. souligne que les États membres doivent améliorer la situation des enfants que leurs parents ont laissés derrière eux et les aider à se développer normalement et à bénéficier de l'éducation et d'une vie sociale appropriée;

50. Underlines that the Member States should improve the situation of children left behind by their parents and to help them develop normally and benefit from education and appropriate social life;


50. souligne que les États membres doivent améliorer la situation des enfants que leurs parents ont laissés derrière eux et les aider à se développer normalement et à bénéficier de l'éducation et d'une vie sociale appropriée;

50. Underlines that the Member States should improve the situation of children left behind by their parents and to help them develop normally and benefit from education and appropriate social life;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
“Il y a dix ans, le 21 novembre 1995, les accords de paix de Dayton mettaient fin à une guerre qui a laissé derrière elle de très nombreux morts et plus de deux millions de sans abri.

“Ten years ago, on 21 November 1995 the Dayton Peace Accords brought the end to a war which left many dead and over two million people homeless.


Cette énorme catastrophe naturelle laisse derrière elle 150 000 morts et plus de cinq millions de personnes sans abri, traumatisées, qui sont à présent confrontées au défi de rassembler ce qui reste de leurs familles dévastées, reconstruire leurs maisons, rétablir les activités économiques, bref, essayer de recommencer leur vie.

This enormous natural disaster has left 150 000 dead in its wake, and more than 5 million people homeless and traumatised, who now have to face the challenge of picking up what remains of their devastated families, rebuilding their homes, restoring economic activities and, in short, trying to start their lives again.


«Je laisse derrière moi une Commission qui a tenu ses promesses.

My legacy is a Commission that has delivered on its promises.


J'ai commencé mon intervention en vous expliquant pourquoi, à mon avis, le Collège que je préside laisse derrière lui une institution forte et modernisée.

I started my talk by explaining that, in my opinion, my Commission is leaving behind a strong and reinvigorated institution.


La guerre menée par l'OTAN a trop détruit et laissé derrière elle de trop grandes souffrances.

The NATO war destroyed too much and left too much suffering in its wake.


Les gens qui ne travaillent pas ou qui ne sont pas dans le système éducatif sont moins à même de rencontrer ces nouvelles technologies, et ainsi pourraient être laissés derrière, avec la diffusion plus large des nouvelles technologies.

People who are not in the workforce or education are less likely to encounter these new technologies, and so may be left behind as the new technologies become more widespread.




Anderen hebben gezocht naar : loi sur les pétitions     ont à présent laissé derrière     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont à présent laissé derrière ->

Date index: 2023-07-26
w