Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ont convenu des dispositions suivantes
Port d'embarquement convenu
Port de destination convenu
Territoire convenu

Vertaling van "ont vraiment convenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ont convenu des dispositions suivantes

have agreed as follows






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce n'est pas une compétition, mais le Canada, les États-Unis et le Mexique ont convenu trilatéralement, avec d'autres pays que nous avons rencontrés à Mexico, que nous pourrions vraiment faire une grande différence plus rapidement et plus tôt en attaquant et en contrôlant ou limitant des agents de forçage climatique de courte durée comme le méthane, comme le carbone noir, comme les hydrofluorocarbures.

It is not a competition, but Canada, the United States and Mexico, trilaterally, with other countries when we met in Mexico, agreed that we really could make a big difference faster and sooner by attacking and controlling limiting, short-lived climate forces like methane, like black carbon, like hydro- fluorocarbons.


Par exemple, je n’ai jamais aimé « peut » dans bien des cas, parce que nous disons vraiment que les gens sont libérés si rien ne justifie leur détention. De plus, nous avons déjà convenu que les motifs de détention dans un tel cas sont énoncés aux alinéas 58(1)a), b), c) et e), qui ont déjà été adoptés.

For example, I never like the word “may” in many situations, because what we're saying is, really, that people are released when no grounds for detention exist, and we've acknowledged that there are in 58.1(a) to (c) and (e), which has already passed, that those are the reasons why you would detain people.


(EN) En conclusion, bien qu’une stratégie de clôture ait été convenue afin de mettre fin aux travaux de l’IFI d’ici la fin de l’année, je crois vraiment que nous devrions réfléchir sérieusement à prolonger ce programme utile et efficace.

In conclusion, while a sunset strategy has been agreed to take the work of the IFI to the end of this year, I do believe that every consideration should be given to prolonging this worthwhile and effective programme.


Un an de perdu plus tard, le gouvernement conservateur minoritaire a finalement reconnu son échec à ce chapitre et a promis de l'argent pour les garderies. Toutefois, pendant que le gouvernement se louait de sa performance, les Manitobains ont vu leur programme de garderies tel qu'il est vraiment, soit réduit à 75 p. 100 de ce qui avait été convenu dans le cadre de l'accord signé en avril 2005.

One wasted year later, the Conservative minority government finally accepted its failure on this front and pledged some money for child care, except that while the government was too busy applauding itself Manitobans saw its child care plan for what it was: 75% less than what was signed and agreed to in April of 2005.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, il me paraît intéressant de faire remarquer qu'en 2005, tous les partis ont convenu d'appuyer la gestion de l'offre, mais ce parti-là ne souscrit pas vraiment à la gestion de l'offre.

Mr. Speaker, I find it interesting that in 2005 all parties agreed to support supply management, and this party truly does support supply management.


Le Conseil est par ailleurs convenu que seules les Nations unies pourraient établir un instrument qui soit vraiment universel et a demandé à ce qu'un processus formel soit engagé dans les meilleurs délais au sein de cette instance.

The Council further agreed that the United Nations was the only forum that could deliver a truly universal instrument and called for the start of a formal process at the United Nations at the earliest opportunity.


J’y ai appris énormément de choses. Il a été convenu d’observer la plus grande discrétion - sinon il aurait été impossible de tenir une telle discussion - mais je suis d'accord et mon groupe aussi : rien n’a vraiment été entrepris depuis des années, depuis 1990, par la communauté internationale à l’encontre de Saddam Hussein, c’est pourquoi nous devons maintenir la pression des derniers mois, qu’il ressent maintenant, afin de parvenir, espérons-le, à une solution pacifique.

We agreed that this discussion would be confidential – it could scarcely have taken place had we not done so – but I agree, and our group agrees, that many years have passed since 1990, in which the international community has taken no real action against Saddam Hussein, and so, if we are to achieve the peaceful solution for which we hope, we have to keep up the pressure of recent months, which he is now coming to feel.


J'éprouve encore de grande difficultés à vraiment comprendre la substance de ce qui a été convenu pour les dix années à venir.

I still have a great deal of difficulty really understanding the substance of what has been agreed for the next decade.


Cela dit, permettez-moi, au-delà du jeu de rôle convenu et habituel entre les institutions, de me demander ce que cela va effectivement donner et surtout, au-delà des propos tenus à l'instant par le commissaire Patten, ce que va vraiment faire la Commission.

Having said that, I must wonder, apart from the normal, accepted role-playing that goes on between the institutions, what good it will actually do and above all, apart from the ideas put forward by Commissioner Patten just now, what the Commission will really do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont vraiment convenu ->

Date index: 2023-08-14
w