Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aller contre la montre
Changer la batterie d'une montre
Courir contre la montre
Dans le sens des aiguilles d'une montre
En sens des aiguilles d'une montre
Fixer des aiguilles de montres
Français
Horlogerie
Industrie horlogère
Lutter contre la montre
Montre
Montre fusible
Réparatrice de systèmes horlogers
Sens d'horloge
Traduction

Traduction de «ont tragiquement montré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
aller contre la montre | courir contre la montre | lutter contre la montre

race the clock/to


réparatrice d’horloges, de montres et de pendules | réparatrice de systèmes horlogers | réparateur d’horloges, de montres et de pendules | réparateur de systèmes horlogers/réparatrice de systèmes horlogers

chronometrist | watch and clock fixer | time piece fixer | watch and clock repairer




dans le sens des aiguilles d'une montre | en sens des aiguilles d'une montre | sens d'horloge

clockwise


industrie horlogère [ horlogerie | montre ]

clock and watch industry [ clock and watch making | watch ]


changer la batterie d'une montre

alter watch battery | change a watch battery | change watch battery | changing a watch battery


fixer des aiguilles de montres

attaching watch hands | clock and watch hand attaching | attach clock hands | clock hands attaching
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La mort de tant de personnes – 1 867 décès rien que pour les six premiers mois de 2015 – et le sort de personnes, bien plus nombreuses encore, qui risquent leur vie en Méditerranée ont tragiquement montré que l'Europe doit redoubler d'efforts conjoints afin d'empêcher d'autres catastrophes et de répondre efficacement à la crise des réfugiés en respectant son devoir de protéger ceux qui en ont besoin.

The death of so many people, 1867 in the first six months of 2015 alone, and the plight of many more putting their lives at risk in the Mediterranean has drastically revealed that Europe needs to boost its joint efforts to prevent further catastrophes and to effectively respond to the refugee crisis by upholding its duty to protect those in need.


Les événements et les répercussions de cette journée nous ont montré, de manière particulièrement tragique, l'importance de la sécurité de notre nation—et de notre système de soins de santé.

The events of that day, and their aftermath, brought home to us in a most tragic way the importance of our nation's security—and of our nation's health care system.


A. considérant que l'Union européenne et ses États membres sont confrontés à de nombreux risques, comme, par exemple, les tremblements de terre et les tsunamis, les incendies et les feux de forêts, les inondations et les glissements de terrain, les accidents industriels et nucléaires, les attaques terroristes, les catastrophes naturelles et les grandes pandémies; considérant que l'on assiste à une augmentation considérable du nombre et de la gravité de ces catastrophes d'origine naturelle et humaine qui affectent l'Union européenne et ses populations ainsi que d'autres pays et régions du monde, comme l'a ...[+++]

A. whereas the European Union and its Member States are faced with many risks, for example: earthquakes and tsunamis; fires, including forest fires; flooding and landslides; industrial and nuclear accidents; terrorist attacks; natural disasters and major pandemics; whereas there has been a dramatic increase in the number and severity of these natural and man-made disasters affecting the Union and its citizens, as well as other countries and regions around the world, as tragically demonstrated by the recent severe catastrophe in Japan, which was hit by a combination of earthquake, tsunami and nuclear catastrophe, with a correspondin ...[+++]


A. considérant que l'Union européenne et ses États membres sont confrontés à de nombreux risques, comme, par exemple, les tremblements de terre et les tsunamis, les incendies et les feux de forêts, les inondations et les glissements de terrain, les accidents industriels et nucléaires, les attaques terroristes, les catastrophes naturelles et les grandes pandémies; considérant que l'on assiste à une augmentation considérable du nombre et de la gravité de ces catastrophes d'origine naturelle et humaine qui affectent l'Union européenne et ses populations ainsi que d'autres pays et régions du monde, comme l'a ...[+++]

A. whereas the European Union and its Member States are faced with many risks, for example: earthquakes and tsunamis; fires, including forest fires; flooding and landslides; industrial and nuclear accidents; terrorist attacks; natural disasters and major pandemics; whereas there has been a dramatic increase in the number and severity of these natural and man-made disasters affecting the Union and its citizens, as well as other countries and regions around the world, as tragically demonstrated by the recent severe catastrophe in Japan, which was hit by a combination of earthquake, tsunami and nuclear catastrophe, with a correspondi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considérant que l'Union européenne et ses États membres sont confrontés à de nombreux risques, comme, par exemple, les tremblements de terre et les tsunamis, les incendies et les feux de forêts, les inondations et les glissements de terrain, les accidents industriels et nucléaires, les attaques terroristes, les catastrophes naturelles et les grandes pandémies; considérant que l'on assiste à une augmentation considérable du nombre et de la gravité de ces catastrophes d'origine naturelle et humaine qui affectent l'Union européenne et ses populations ainsi que d'autres pays et régions du monde, comme l'a ...[+++]

A. whereas the European Union and its Member States are faced with many risks, for example: earthquakes and tsunamis; fires, including forest fires; flooding and landslides; industrial and nuclear accidents; terrorist attacks; natural disasters and major pandemics; whereas there has been a dramatic increase in the number and severity of these natural and man-made disasters affecting the Union and its citizens, as well as other countries and regions around the world, as tragically demonstrated by the recent severe catastrophe in Japan, which was hit by a combination of earthquake, tsunami and nuclear catastrophe, with a correspondi ...[+++]


Les catastrophes de l’Erika en 1999 et du Prestige en 2002 ont tragiquement montré à quel point la politique européenne et les stratégies des États membres étaient déficientes en cas de naufrage.

The disasters of the Erika in 1999 and the Prestige in 2002 tragically demonstrated the extent to which European policy and the strategies of the Member States in the event of a shipwreck have fallen short of what is required.


[Français] Malheureusement, tragiquement, parce que ce gouvernement a été tellement consumé par la désinformation et la politique, qu'il n'a eu d'yeux que pour son propre bilan de scandales et qu'il a été tellement obsédé par sa propre survie partisane, les choses essentielles pour ce pays ont été mises de côté (1035) [Traduction] Là où le gouvernement a agi, il s’est montré de plus en plus déconcertant et irresponsable.

[Translation] Unfortunately, and tragically, because this government was so consumed by disinformation and petty politics, so obsessed by its own scandal sheet and its own survival, some things essential for this country fell by the wayside (1035) [English] Where the government has acted, it has become increasingly erratic and irresponsible.


L'actualité récente nous a toutefois montré de façon tragique que les consommateurs et leurs assureurs peuvent voir surgir des risques totalement nouveaux.

However, recent events have dramatically shown how consumers and their insurers may face totally new risks.


Si la législation européenne et, en l'occurrence, la directive Seveso contribuent effectivement à renforcer la sécurité des sites industriels, le déversement de cyanure à Baia Mare et les accidents tragique d'Enschede et de Toulouse ont clairement montré qu'il était nécessaire de renforcer ces règles.

She added: "While EU legislation, and notably the Seveso II Directive do contribute to enhance the safety of industrial sites, the cyanide spill in Baia Mare and the tragic accidents in Enschede and Toulouse have made clear that we must tighten the rules.


Ces événements tragiques et leurs retombées ont montré que, pour que le monde évite des catastrophes du même ordre ou même plus grandes, le Canada doit reprendre son rôle international, en menant le camp mitoyen.

The tragic events and their aftermath have shown that, if the world is to avoid similar or larger catastrophes, Canada needs to resume its international leadership role as a " leader in the middle" in international affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont tragiquement montré ->

Date index: 2022-08-09
w