Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Graissage par lubrifiant perdu
Graissage à lubrifiant perdu
Lubrification à graisse perdue
Lubrification à huile perdue
Parafiscalité
Redevance fiscale
Redevance télévision
Risque attribuable
Risque attribuable
TL50
TLM
Taxe d'apprentissage
Temps létal 50 pour cent
Temps létal 50%
Temps létal cinquante pour cent
Temps létal moyen
Temps léthal cinquante pour cent
Temps léthal moyen
Un pour cent logement

Vertaling van "ont perdu cent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
graissage à lubrifiant perdu | graissage par lubrifiant perdu | lubrification à graisse perdue | lubrification à huile perdue

lubrication with lubricant flowing to waste


temps létal 50 pour cent | temps létal 50% | temps létal cinquante pour cent | temps létal moyen | temps léthal cinquante pour cent | temps léthal moyen | TL50 [Abbr.] | TLM [Abbr.]

LD 50 time | mean lethal time | median lethal time | LT 50 [Abbr.] | MLT [Abbr.]


risque attribuable | risque attribuable (pour cent) chez les exposés | risque attribuable (pour cent) dans la population

attributable risk percent


parafiscalité [ redevance fiscale | redevance télévision | taxe d'apprentissage | un pour cent logement ]

quasi-fiscal charge [ licence fee | parafiscal charge | television licence fee ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A. considérant que plus de cent trente mille personnes ont perdu la vie, que plus de 2,3 millions de réfugiés syriens ont été enregistrés auprès du Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCNUR), qu'on estime à 6,5 millions le nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays et à 40 % la proportion de logements détruits, et que plus de 9 millions de personnes dans le pays nécessitent une aide humanitaire à cause de la crise violente en Syrie;

A. whereas more than 130 000 people have lost their lives, more than 2.3 million refugees from the country have been registered with the UNHCR, an estimated 6.5 million people have been internally displaced, an estimated 40 % of the country’s housing stock has been destroyed and more than 9 million people in the country are in need of humanitarian aid as a consequence of the violent crisis in Syria;


Monsieur le Président, quand cent employés de Vertis Communications, à Stevensville, ont perdu leur emploi, ils ne s'attendaient pas à être obligés de se battre pour toucher 2,7 millions de dollars en indemnités de licenciement, auxquelles ils ont droit et que l'entreprise leur doit.

Mr. Speaker, when a hundred people lost their jobs at Vertis Communications in Stevensville they did not think they would be left fighting to get $2.7 million in severance packages and termination pay, which they deserve and the company owes them.


2. condamne vigoureusement tous les actes de violence et déplore les événements dits de Maspero, pendant lesquels plus de vingt personnes ont perdu la vie et plus de trois cents autres ont été blessées, et exprime sa solidarité et sa sympathie envers les familles de toutes les victimes; exprime son indignation face aux attaques brutales menées notamment à l'aide de chars d'assaut et face au recours disproportionné à la force par l'armée égyptienne contre les manifestants; ...[+++]

2. Strongly condemns all acts of violence and deplores the so-called Maspero events which resulted in the death of more than 20 people and 300 injured and expresses its solidarity and sympathy to the families of all the victims; is shocked about the scenes of the brutal attacks, including by military tanks, and the disproportionate use of force by the Egyptian army on the demonstrators;


I. considérant que, selon les estimations des Nations unies, quelque cinq cents personnes ont perdu la vie, la majorité d'entre elles étant des civils, et environ un million de personnes ont été déplacées, la plupart fuyant Abidjan,

I. whereas according to UN estimation, about 500 people lost their lives of which the majority of them are civilians and about 1 million people have been displaced, most of them fleeing Abidjan,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, comme il a été mentionné, plus de cent mille vols ont été annulés, dix millions de passagers, touristes et hommes d’affaires confondus, n’ont pas été en mesure de voyager comme prévu, le transport des marchandises et du fret a été retardé voire annulé, des entreprises ont été touchées et les compagnies aériennes et les aéroports ont subi de lourdes pertes financières sur tout le territoire européen. Dans l’ensemble, les compagnies aériennes européennes ont perdu plus de deux milliards d’euros.

As has been mentioned, over 100 000 flights were cancelled, tens of millions of business and holiday passengers were not able to travel as planned, goods and cargo were delayed or not transported at all, businesses were affected and our European carriers and airports suffered catastrophic financial losses. All in all, it cost the European airlines more than EUR 2 billion.


Plus de huit cents travailleurs ont perdu brutalement leur emploi, sans aucune mesure d'accompagnement. La mobilisation rapide du Fonds Social Européen a permis de soutenir le reclassement de ces travailleurs, dont plus de deux cents avaient plus de cinquante ans.

Rapid intervention by the European Social Fund enabled these workers, over 200 of whom were aged over 50, to be redeployed.


Selon une enquête de l'Organisation mondiale de la santé, cent cinquante personnes ont perdu la vie ou subi de graves mutilations du fait de l'explosion de bombes disséminées sur le territoire de la Yougoslavie, plus spécialement au Kosovo. Elles avaient fait long feu lors des opérations aériennes de l'OTAN, qui avaient duré soixante-dix-huit jours et au cours desquelles mille cent bombes en grappes (renfermant au total 220 000 sous-munitions) avaient été utilisées.

A WHO investigation has found that 150 people have been killed or maimed by unexploded bombs scattered throughout Yugoslavia and, in particular, Kosovo, following the 78-day NATO bombing campaign which used 1,100 cluster bombs containing 220,000 bomblets.


Notre pays a perdu plus de cinq milliards de dollars. En fait, les agriculteurs ont perdu cent millions de dollars, les exportateurs un milliard de dollars et on a ajouté deux milliards de dollars à la dette publique.

Canada has lost over $5 billion, of which farmers have lost $100 million, exporters have lost $1 billion and $2 billion has been added to the public debt.


Quatre cents ont perdu leur vie pendant la Grande guerre et sur les 12 000 marins de la marine marchande qui ont risqué leur vie pour défendre la liberté pendant la Seconde Guerre mondiale, plus de 1 400 ont perdu leur vie.

Four hundred died during the great war and of the 12,000 merchant mariners who risked their lives to preserve cherished freedoms in the second world war, over 1,400 died.


Ce sont de mauvaises nouvelles économiques annoncées aux États-Unis qui ont constitué le déclencheur immédiat de la plus récente baisse, mais le fait demeure que notre dollar a perdu quatre cents depuis le début février, quand il s'échangeait contre 66,95 cents.

The immediate trigger for the most recent drop is bad economic news in the United States, but the fact remains that our dollar has lost four cents since early February, when it traded at 66.95 cents.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont perdu cent ->

Date index: 2022-09-30
w