Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ont en moyenne atteint presque " (Frans → Engels) :

La contribution communautaire au réseau a atteint presque 5 millions EUR en 2002/2003.

The EU contribution to the network added up to nearly €5 million in 2002/2003.


Les prix de l'électricité fournie aux ménages ont augmenté en moyenne de presque 2 %[14].

On average, household electricity prices rose by almost 2%[14].


Pourtant, le taux de chômage chez les jeunes de 15 à 24 ans atteint presque 20 % dans l'UE.

Yet unemployment among young people of 15-24 year olds is at almost 20% in the EU.


A. considérant que le nombre de migrants et de demandeurs d'asile qui sont arrivés en Europe par mer à ce jour en 2015 atteint presque le quart de million, selon l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), et que, selon Frontex, le nombre de cas de franchissement illégal des frontières entre janvier et juillet 2015 sur la route des Balkans occidentaux s'élevait à 102 342, ce qui démontre très clairement que la pression migratoire constitue un défi aux dimensions européennes qui ex ...[+++]

A. whereas the number of migrants and asylum seekers who have arrived in Europe by sea so far in 2015 is now approaching a quarter of a million, according to the International Organisation for Migration (IOM), and whereas, according to FRONTEX, the number of illegal border crossings between January and July 2015 via the Western Balkan route was 102 342, making it abundantly clear that migratory pressure is a challenge of European dimensions requiring a European response;


F. considérant que le Bureau des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA) estime à environ 1,2 million le nombre de personnes déplacées dans le centre et le nord de l'Iraq et à 1,5 million le nombre de personnes qui ont besoin d'une aide humanitaire; que la rapide montée en puissance de l'État islamique a provoqué une crise humanitaire, en particulier le déplacement de civils en masse; que la Commission a décidé d'augmenter de cinq millions d'euros l'aide humanitaire qu'elle apporte à l'Iraq afin de fournir une aide de base aux personnes déplacées; que l'enveloppe consacrée depuis le début de l'année à l'aide humanitaire en Iraq s'élève désormais à 17 millions d'euros; que le montant de l'aide humanitaire de l ...[+++]

F. whereas according to the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), there are an estimated 1.2 million internally displaced persons (IDPs) in central and northern Iraq and an estimated 1.5 million people are in need of humanitarian assistance; whereas the upsurge of the IS has produced a humanitarian crisis, notably a massive displacement of civilians; whereas the Commission has decided to increase humanitarian assistance to Iraq by EUR 5 million in order to provide basic assistance to displaced people, thus bringing humanitarian funding for Iraq to EUR 17 million so far in 2014; whereas the Commission’s humanitarian funding for Iraq since 2013 now stands at almost EUR 59 mil ...[+++]


L'Institut espagnol d'océanographie (IEO), dont l'expertise est reconnue par le protocole, a récemment publié une étude sur la situation écologique des poulpes, qui montre que cette espèce n'est pas menacée d'extinction et atteint presque les niveaux de biomasse du rendement maximal durable (32 000 tonnes métriques), grâce à une réduction des captures d'environ 30 % ces dernières années.

The Spanish Oceanographic (Institute Instituto Español de Oceanografía – IEO), which is a body recognised under the protocol, has recently produced a report on the situation concerning octopus, which shows that the conservation status of this species is not poor, but in fact almost at maximum sustainable yield biomass levels (32 000 tonnes), on the heels of a c. 30% reduction in the fishing effort in recent years.


de la nécessité d'endiguer la progression du chômage des jeunes en Europe, dont le taux moyen atteint presque 23 % et dépasse même 50 % dans plusieurs États membres

The need to stem the rise in youth unemployment in Europe, now at an average rate of almost 23 % and increasing to over 50 % in several Member States


Les taux d'exécution des crédits d'engagement affectés aux lignes budgétaires relatives à l'environnement ont été très bons pour ce qui concerne les politiques internes, puisqu'ils ont en moyenne atteint presque 97%.

The implementation rates for commitments for the environment budget lines were very good as regards internal policies, reaching the average level of almost 97%.


Le total des investissements publics planifiés pour la période 2007-2013 s'élève en moyenne à presque 6 % du PIB prévu[3].

Total public investment planned over the period 2007-13 accounts on average for almost 6% of expected GDP[3].


Ces moyennes recouvrent en fait des différences dramatiques entre les États membres : ainsi, alors qu'au Danemark la moyenne atteint quelque 75 %, en Grèce, au contraire, elle n'arrive pas à 9 %.

These averages actually conceal dramatic differences between Member States: while the average for Denmark is approximately 75%, the corresponding figure in Greece is not even as high as 9%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont en moyenne atteint presque ->

Date index: 2023-04-04
w