Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau pêchant au filet soulevé
Carrelet
Déchaussage
Déchaussement
Filet soulevé manoeuvré du rivage
Foisonnement par le gel
Frost-heaving
Navire pêchant au filet soulevé
Soulever des charges lourdes
Soulever des piles de papier
Soulèvement différentiel par le gel
Soulèvement dû au gel

Vertaling van "ont effectivement soulevé " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
carrelet | filet soulevé manoeuvré du rivage | filet soulevé manoeuvré du rivage,à poste fixe

shore-operated lift net | shore-operated stationary lift net


déchaussage | déchaussement | foisonnement par le gel | frost-heaving | soulèvement différentiel par le gel | soulèvement dû au gel

frost heave | frost heaving | frost lift | frost lifting


bateau pêchant au filet soulevé | navire pêchant au filet soulevé

lift netter | lift-netter


soulever des piles de papier

carry stacks of paper | lifting stacks of paper | lift stacks of paper | transport stacks of paper


soulever des charges lourdes

elevate heavy weights | lifting heavy weights | lift heavy weights | uphold heavy weights
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de la dernière réunion du Conseil de coordination et de surveillance conjoint, notre ambassadeur a effectivement soulevé des problèmes concernant les femmes, mais ils n'ont pas vraiment suscité de réaction.

In the last Joint Coordination and Monitoring Board meeting, our ambassador did raise the issues of women, but that kind of passes by, and we need to be stronger.


Les comptables ont effectivement soulevé la question de leur rôle de vérificateurs et de la possibilité qu'ils se retrouvent placés en conflit d'intérêts avec leurs clients si on les oblige à transmettre au Centre des renseignements qu'ils auront recueillis dans le cadre de leurs activités de vérification.

The accountants did raise the issue of their auditing function and the possibility that they might be put in conflict with their clients if they had to report information to the centre that they have gathered as a result of the auditing function.


En fait, le gouvernement et les bureaucrates ont dû prendre des décisions difficiles mais nous, comme bureau, avons effectivement soulevé l'importance du problème et aussi fait des recommandations quant à la qualité de l'information qui devrait être fournie aux Canadiens pour mieux comprendre les défis auxquels on faisait face.

Indeed, both the government and public servants have had to make difficult decisions but we, as an office, highlighted the scale of the problem, and we also made recommendations on the quality of information that should be provided to Canadians to allow them to better understand the challenges facing the country.


La Cour souligne tout d’abord que le Tribunal a effectivement procédé à un contrôle approfondi de la décision de la Commission à la lumière des moyens soulevés par Telefónica, satisfaisant ainsi aux exigences d’un contrôle de pleine juridiction.

The Court observes, first of all, that the General Court did in fact carry out an in-depth review of the Commission’s decision in the light of the pleas in law put forward by Telefónica, which satisfied the requirements of a review exercising its powers of unlimited jurisdiction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les procédures ex parte ont effectivement soulevé quelques questions, mais la constitutionnalité du projet de loi est, à mon avis, incontestable, parce qu'il ne fait que renforcer ce que nous avons déjà adopté.

There have been some issues about ex parte procedures, etc., but the constitutionality of this bill here, because it's building on what we have already, I would suspect is unchallengeable.


Toutefois, le taux de réponse relativement faible soulève la question de la mesure dans laquelle les personnes interrogées ont effectivement eu recours au système.

However, the relatively low response rate raised questions regarding the extent to which these respondents actually made use of the system.


En règle générale, les parties intéressées ont confirmé les résultats des consultations et estimé que les points soulevés reflétaient effectivement les principaux domaines à réexaminer. En particulier, la majorité des répondants à la consultation ouverte ont également jugé qu’il était nécessaire de modifier le règlement afin d’y apporter les adaptations appropriées.

Generally, interested parties agree that the issues which have emerged from consultations reflect the major areas which merit reconsideration In particular, the majority of participants in the open consultation support the conclusion that the Regulation should be amended in order for the necessary adjustments to the rules to be made.


Cette situation soulève bien évidemment des questions de cohérence des politiques, particulièrement du fait que la plupart de ces armes sont effectivement utilisées dans les pays en développement.

This raises clear issues of policy coherence, particularly as most of these weapons are actually used in developing countries.


Un accord de commercialisation ne doit normalement pas soulever de problèmes de concurrence s'il est objectivement nécessaire pour permettre à une partie de pénétrer sur un marché sur lequel elle n’aurait pu entrer individuellement ou avec un nombre plus limité de parties que celles prenant part effectivement à la coopération, par exemple en raison des coûts que cela implique.

A commercialisation agreement is normally not likely to give rise to competition concerns if it is objectively necessary to allow one party to enter a market it could not have entered individually or with a more limited number of parties than are effectively taking part in the co-operation, for example, because of the costs involved.


Ce chiffre soulève la question de savoir si l'obligation de relever les empreintes digitales de toutes les personnes appréhendées à l'occasion du franchissement irrégulier d'une frontière extérieure de l'Union est effectivement observée.

This raises questions on the effective application of the obligation to fingerprint all illegal entrants at the borders of the Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont effectivement soulevé ->

Date index: 2021-07-10
w