Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démontrer des compétences interculturelles
Démontrer l'utilisation de matériel
Démontrer une volonté d'apprendre
Démontrer à la satisfaction des autorités que ...
Faire preuve de compétences interculturelles
Manifester sa volonté d'apprendre

Vertaling van "ont désormais démontré " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

consider different cultural backgrounds | exhibit intercultural competence | demonstrate intercultural competence | show intercultural competence


démontrer à la satisfaction des autorités que ...

to demonstrate to the satisfaction of the authorities that ...


démontrer une volonté d'apprendre | manifester sa volonté d'apprendre

demonstrate willingness to learn | work towards own potential | demonstrate willingness to learn | show willingness to learn


démontrer l'utilisation de matériel

demonstrating the use of hardware | display use of hardware | demonstrate use of hardware | establish use of hardware


risque démontrable de destruction des éléments de preuve

demonstrable risk of evidence being destroyed
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Des incitations ciblées et efficaces à adopter les écotechnologies peuvent être le gage d'un succès durable - Cela a été clairement démontré, par exemple, avec les turbines éoliennes, secteur dans lequel l'UE est désormais leader sur le marché.

- Targeted and effective incentives to the introduction of environmental technologies can pave the way for lasting success - This has been clearly demonstrated, for example, with wind turbines, where the EU is now the market leader.


En réponse à la communication des griefs, les entreprises ont désormais démontré qu'elles avaient des raisons valables de réévaluer leurs estimations du marché intérieur juste avant la notification.

In response to the SO the companies have now demonstrated that they had valid reasons to reassess their internal market estimates shortly before the notification.


La communication a démontré que les actions des pays de l’UE en faveur de la participation de la jeunesse à la vie démocratique sont désormais bien mieux coordonnées, grâce aux actions visant à:

The communication demonstrated that EU countries’ action to support young people’s participation in democratic life was much better coordinated than before, with actions to:


Désormais dans sa cinquième année de mise en œuvre et doté d’un budget qui a plus que doublé, passant de 139 millions € en 2007 à 282 millions € en 2011, l’instrument de stabilité a démontré sa robustesse et sa capacité à contribuer à aider l’UE à réagir face aux multiples crises, menaces et défis qui se présentent dans le monde.

In its fifth year of operation, and with a budget that has more than doubled from an amount of EUR 139 million in 2007 to EUR 282 million in 2011, the Instrument for Stability has demonstrated its robustness and capacity to contribute to EU responses to a wide range of crisis and other threats and challenges around the world.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les deux organisations sélectionnées par la Commission ont démontré leur savoir-faire dans l’octroi de telles garanties sur leurs marchés nationaux et vont désormais ajouter une dimension européenne à leurs activités».

The two organisations which have been selected by the Commission have both demonstrated their expertise in providing such guarantees in their domestic markets and will now add a European dimension to their operations".


En effet, il est désormais démontré que certaines exigences morales ne peuvent être ignorées.

For it has now been proven that there are moral demands that cannot be ignored.


S'il peut désormais démontrer la maîtrise valable du risque, il soumet une version mise à jour du rapport sur la sécurité chimique.

If he can now demonstrate that the risk is adequately controlled, he shall submit an update of the chemical safety report.


Mme Hübner a noté que les premières discussions sur la prochaine période (2007-2013) démontrent que les autorités grecques progressent dans leur préparation sur la base de leur expérience actuelle et étudient désormais de nouvelles idées en matière de stratégie, de structures et de gestion.

She noted that the first discussions about the next period (2007-2013) show that the Greek authorities are making progress with their preparation on the basis of their current experience are now exploring new ideas about their strategy, structures and management.


Les résultats actuels de la Convention européenne démontrent également que le moment est désormais venu d'accroître les actions au niveau de l'UE en vue d'élaborer une politique européenne de l'armement.

The European Convention's current achievements also demonstrate that time is now ripe for further action at EU level to shape an EU armament policy.


La communication a démontré que les actions des pays de l’UE en faveur de la participation de la jeunesse à la vie démocratique sont désormais bien mieux coordonnées, grâce aux actions visant à:

The communication demonstrated that EU countries’ action to support young people’s participation in democratic life was much better coordinated than before, with actions to:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont désormais démontré ->

Date index: 2025-05-07
w