Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Monter des tentes
Procédures d'espacement des tentatives d'appel
Radeau de sauvetage réversible muni d'une tente
Radeau réversible muni d'une tente
TA
TS
Tentative d'autolyse
Tentative de suicide

Vertaling van "ont désespérément tenté " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
radeau de sauvetage réversible muni d'une tente | radeau réversible muni d'une tente

canopied reversible liferaft


procédures d'espacement des tentatives d'appel | sous-programmes de temporisation des tentatives d'appel

back-off routines


tentative d'autolyse | tentative de suicide | TA [Abbr.] | TS [Abbr.]

attempted suicide


monter des tentes

assembling tent constructions | erect tent constructions | assemble tent constructions | assemble tents
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est intéressant de suivre ce qui se passe chez les députés d'en face. Après avoir ramené cette mesure à la Chambre, ils ont tenté désespérément de l'amender pour la rendre acceptable aux yeux des parlementaires.

It is interesting to watch the movement on the other side on the bill as those members have brought it back to the House and then desperately tried to amend it in order to make it acceptable to parliamentarians.


Hier, à l'occasion d'une démonstration plutôt troublante de comportement antidémocratique, les libéraux, avec l'aide de leurs partenaires du NPD et du Bloc, ont désespérément tenté de forcer le Comité permanant de la sécurité publique et nationale à approuver uniquement leur liste de témoins, qui appuient le registre des armes d'épaule.

Yesterday, in a rather shocking display of anti-democratic behaviour, the Liberals, with help from their NDP and Bloc partners, tried desperately to force upon the public safety committee only their list of witnesses who support the long gun registry.


La semaine dernière, les conservateurs ont désespérément tenté de distraire le public canadien de leurs scandales actuels en faisait resurgir l'affaire Cadman.

Last week was highlighted by a disastrous attempt to distract from its current scandal by drawing Canadians' attention back to the Cadman affair.


Au fond, derrière l’énoncé euphémique «programme de Doha pour le développement» et d’autres «platitudes» verbales, la plupart des membres de cette Assemblée n’ont pas remis en cause l’élément principal, à savoir le mandat de négociation actuel que le Conseil a fixé il y a sept ans et que la Commission européenne tente désespérément de formaliser.

In essence, behind the euphemistically termed ‘Doha Development Agenda’ and other verbal ‘platitudes’, most of this Parliament has not questioned the fundamental point, which is the current negotiating mandate that the Council defined seven years ago and that the European Commission is desperately trying to formalise.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J’en comprends la raison, car Emma Bonino, lorsqu’elle se trouvait à Srebrenica en tant que commissaire européenne, a désespérément tenté d’avertir le gouvernement néerlandais, qui ne l’a pas écoutée, avec les conséquences que l’on sait.

I understand the reason behind this, because Emma Bonino, when she was in Srebrenica in her role as European Commissioner, tried desperately to warn the Dutch Government, which did not listen to her, and we are well aware of the consequences.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, il ne fait, pour moi, aucun doute que M. Cappato, avec qui je suis ami depuis longtemps, tente désespérément de contribuer à la lutte contre la drogue dans le monde et d’aider les malheureux jeunes ou moins jeunes à l’agonie qui souffrent et ne disposent pas de médicaments pour les aider.

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I have no doubt whatsoever that Mr Cappato, with whom I have been friendly for a long time, is trying desperately to contribute to the fight against drugs in the world and to help the unfortunate young or older people who are suffering close to death and who can be assisted with drugs.


Les employés du CN ont tenté désespérément de faire reconnaître par les députés de tous les partis de la Chambre les questions de sécurité qui sont apparues au cours des dernières années et qui ont atteint un point culminant au cours des derniers mois.

Employees at CN have been trying desperately to have members of Parliament from the four corners of the House recognize the safety issues that have arisen over the last few years and that have reached a critical point in the last few months.


Quoi qu'il en soit, il est clair que les organisations avec lesquelles je travaille ont désespérément tenté de stopper cette campagne de spamming de nos systèmes de courrier électronique.

Clearly, though, the organisations I am working with have tried desperately hard to stop this campaign of spamming our e-mail systems.


Quoi qu'il en soit, il est clair que les organisations avec lesquelles je travaille ont désespérément tenté de stopper cette campagne de spamming de nos systèmes de courrier électronique.

Clearly, though, the organisations I am working with have tried desperately hard to stop this campaign of spamming our e-mail systems.


Dans la même veine, le rapport minoritaire des réformistes n'était qu'un triste ramassis d'opinions qu'ils ont désespérément tenté de faire passer pour des faits.

In the same vein, Reform's minority report was a sad collection of opinions desperately masquerading as fact.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont désespérément tenté ->

Date index: 2023-03-18
w