Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Droit acquis
Droit prouvé
Histologiquement prouvé

Traduction de «ont déjà prouvé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project


Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada

Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


droit acquis | droit prouvé

accrued right | accruing right | acquired right | established right


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'argument central de la présente communication est que la PEV est indispensable et a déjà prouvé sa valeur, mais qu'il n'en reste pas moins indispensable que l'Union s'appuie sur les résultats obtenus en renforçant son engagement vis-à-vis de la PEV.

The central argument of this Communication is that the ENP is indispensable and has already proven its worth – and that it is no less indispensable that the EU build upon this by strengthening its commitment to the ENP.


L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.

The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.


Le fait de combiner les subventions de l’UE à d’autres sources de financement du développement a déjà prouvé son efficacité lorsqu'il s'agit d’améliorer l’accès au financement, par exemple par des mécanismes de garantie et des fonds de microfinance.

Blending EU grants with other sources of development finance has already proved to be a successful way to increase access to finance, for example through guarantee facilities and microfinance funds.


L'évaluation du guichet unique existant a déjà prouvé son efficacité en tant que moyen de perception des taxes auprès des opérateurs économiques situés dans d'autres États membres.

The assessment of the existing One Stop Shop has already proven its effectiveness as a means of collecting taxes from traders located in other Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'EUNAVFOR a déjà prouvé son utilité dans le domaine de la collecte de renseignements essentiels.

EUNAVFOR has already shown its value in gathering key intelligence.


L'UE a déjà prouvé, par son action interne, qu'il était possible de réduire les émissions de gaz à effet de serre sans compromettre la croissance économique.

The EU has already proved, through internal policies, that is possible to reduce greenhouse gas emissions without undermining economic growth.


Nous avons déjà prouvé que le sort des familles nous tient à coeur. En effet, les mesures que nous avons mises en place ont déjà permis aux familles moyennes d'économiser 3 000 $.

Indeed, we have already proven that we care about families, with $3,000 for the average family being saved already from the measures that we have put in place.


L'agriculture a déjà prouvé sa capacité à contribuer significativement à la réduction des gaz à effet de serre, par une réduction 20 % entre 1990 et 2007 contre une baisse de 8 % dans les autres secteurs.

Agriculture has already proved its ability to contribute significantly to the reduction of greenhouse gases, through a reduction of 20% between 1990 and 2007 as opposed to a reduction of 8% in other sectors.


L'euro a déjà prouvé sa solidité depuis son introduction, le 1er janvier 1999.

The euro has already proved its strength since its introduction on 1 January 1999.


Ce programme, dont une phase pilote a déjà prouvé l'utilité, vient s'ajouter à d'autres initiatives du même type, telles que le programme MATTHAEUS qui concerne les fonctionnaires des douanes, le programme concernant les fonctionnaires chargés de la fiscalité indirecte (actuellement en phase pilote) ou encore le programme d'échange de fonctionnaires compétents en matière vétérinaire.

The programme, the value of which has already been demonstrated during a pilot phase, complements other, similar initiatives such as the Matthaeus programme for customs officials, the programme for officials with responsibility for indirect taxation (currently in its pilot phase) and the exchange programme for officials responsible for veterinary matters.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont déjà prouvé ->

Date index: 2024-10-14
w