Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Déficience auditive grave
Déficience auditive profonde
Hypoacousie profonde
Hypoacousie sévère
Plongée d'incursion profonde
Plongée d'intervention profonde
Plongée profonde d'intervention
Plongée profonde de courte durée
Surdité profonde
Surdité sévère

Vertaling van "ont déjà profondément " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


plongée d'incursion profonde | plongée d'intervention profonde | plongée profonde de courte durée | plongée profonde d'intervention

deep bonce diving | deep bounce dive


déficience auditive grave | déficience auditive profonde | hypoacousie profonde | hypoacousie sévère | surdité profonde | surdité sévère

profoundly deaf | severely deaf


projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project


Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada

Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les TIC ont déjà profondément modifié les échanges et la société à plusieurs égards et ces changements iront en s’accélérant: un contenu attrayant et des services disponibles dans un environnement internet efficace stimulent la demande d’une plus grande rapidité et d’une plus grande capacité qui, en retour, créeront de nouvelles possibilités commerciales et des services encore plus innovants.

This has already profoundly changed business and society in many ways and these changes will accelerate further: attractive content and services available in an efficient internet environment stimulate the demand for higher speed and capacity, which in turn will create new business and trigger even more innovative services.


La mondialisation n'est pas vraiment en soi un phénomène nouveau, les 18ème et 19ème siècles ayant déjà profondément bouleversé l'organisation de l'économie mondiale.

Globalisation" as such is hardly a new phenomenon, and the 18th and 19th centuries also saw rapid and far-reaching changes in the organisation of the world economy.


Ce fonds a déjà profondément changé la vie de plus d'un million de personnes en leur permettant de bénéficier de consultations médicales, de vaccinations, de formations à l'entreprenariat destinées aux femmes et d'emplois.

The Fund has made a real difference to the lives of more than 1 million people who have benefited from medical consultations, vaccinations, entrepreneurship training for women, and jobs.


Ces profonds changements portent déjà leurs fruits, mais la Commission actuelle a décidé d'aller plus loin.

These important changes are already delivering results but this Commission has decided to go further.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En matière d'emploi, de profondes mutations ont d'ores et déjà lieu avec la préparation à l'adhésion et s'accéléreront.

Great changes are already taking place on the labour market in preparation for accession and these will speed up.


La Commission a déjà profondément remanié son règlement intérieur pour promouvoir une plus grande transparence.

The Commission has already made significant reforms to its own internal rules to promote greater transparency.


Ayant appris avec la plus grande inquiétude la nouvelle de l'intensification, ces derniers jours, des combats à Bujumbura et dans les environs de la capitale, qui auraient fait des morts et des blessés parmi la population civile, aggravant les souffrances déjà profondes de la population,

Alarmed by the news of escalating fighting in Burundi, most recently in and around Bujumbura, which reportedly has cost civilian lives and injuries, and added to the already serious suffering of the population,


La téléphonie mobile, outil professionnel indispensable à l'activité de plusieurs millions de citoyens européens dans les années '90, constitue en effet un des passages obligés de la "révolution télématique" qui influence déjà profondément la nouvelle donne technologique mondiale, née du mariage des télécommunications et de l'informatique.

The car telephone will be an indispensable tool in the working lives of several million Europeans in the next decade. It is also an obligatory stage on the road of the "telematic revolution" which is already having radical effects on the new world technological order born of the marriage of telecommunications and information technology.


L'environnement économique européen est déjà profondément modifié.

The European economic environment has already changed enormously.


L'UE demande instamment aux autorités fédérales russes ainsi qu'aux autorités locales d'utiliser la force de manière proportionnelle lors du rétablissement de l'ordre dans la république du Daghestan, déjà profondément affectée par une piètre situation socio-économique.

The EU calls upon the federal Russian authorities as well as the local authorities to use proportionate force whilst restoring order in the Dagestan Republic of Russia, already deeply affected by a poor socioeconomic situation.


w