Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arrière
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Derrière
Pression d'arrêt isentropique derrière choc normal
Pression génératrice derrière choc normal

Vertaling van "ont déjà derrière " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


pression d'arrêt isentropique derrière choc normal | pression génératrice derrière choc normal

total pressure behind a normal shock


Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada

Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations


projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, derrière Guy Verho ...[+++]

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Cent treize pays l'ont déjà signée et 84 pays l'ont ratifiée, alors que le Canada est encore derrière dans ce dossier, sur le plan international.

A total of 113 countries have already signed it and 84 countries have ratified it, while Canada is lagging behind on this international issue.


M. Bugelli, qui dirige actuellement la direction générale de l'information, des collectivités locales et de la consultation publique au sein des services du premier ministre de Malte et qui exerce les fonctions de porte-parole du gouvernement, a déjà derrière lui une carrière longue et variée dans la fonction publique maltaise et dans le cadre européen.

Mr. Bugelli, currently Director General of Information, Local Government and Public Consultation at the Office of the Prime Minister of Malta, and Government Spokesperson, has had a long and varied career within the Maltese Public Service and within a European context.


En effet, les taux que chaque partie applique à l’autre sont déjà peu élevés (4 % seulement en moyenne), de sorte que les principaux obstacles aux échanges se situent «derrière la frontière», au niveau des réglementations, obstacles non tarifaires et lourdeurs administratives.

Tariffs between them are already low (on average only 4%) so the main hurdles to trade lie 'behind the border' in regulations, non-tariff barriers and red tape.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais cette crise financière n'est pas encore derrière nous et elle alimente déjà un sérieux ralentissement qui affecte l'économie toute entière, frappant les ménages, les entreprises et les emplois.

But the financial crisis is not yet over and is already feeding into a serious downturn affecting the wider economy, hitting households, businesses and jobs.


26. fait observer qu'un grand nombre de stratégies présentées dans la communication de la Commission et dans la présente résolution ont aussi des répercussions sur des secteurs de production qui ont déjà derrière eux une longue histoire en matière de concurrence internationale ainsi qu'une vaste expérience en matière de restructurations (secteurs de la céramique, de la chaussure et du cuir, par exemple) et invite dès lors la Commission à tirer tout le parti utile, dans la politique qui est la sienne dans d'autres secteurs, des expériences faites dans le secteur textile;

26. Notes that many of the strategies advocated in the Commission Communication, and this resolution, also impact upon other long-established manufacturing sectors (such as ceramics and leather goods) facing problems of global competition and restructuring, and invites the Commission to draw broader lessons from the textile sector for application in other areas;


24. fait observer qu'un grand nombre de stratégies présentées dans la communication de la Commission et dans la présente résolution ont aussi des répercussions sur des secteurs de production qui ont déjà derrière eux une longue histoire en matière de concurrence internationale ainsi qu'une vaste expérience en matière de restructurations (secteurs de la céramique, de la chaussure et du cuir, par exemple) et invite dès lors la Commission à tirer tout le parti utile, dans la politique qui est la sienne dans d'autres secteurs, des expériences faites dans le secteur textile;

24. Notes that many of the strategies advocated in the Commission Communication, and this resolution, also impact upon other long-established manufacturing sectors (such as ceramics and leather goods) facing problems of global competition and restructuring and invites the Commission to draw broader lessons from the textile sector for application in other areas;


Dans ces conditions l'étude prospective, qu'il est prévu de réaliser à partir de 2006, risque de conclure que les décisions essentielles sont déjà prises, qu'elles seront déjà derrière nous et, encore une fois, nous aurons avancé dans le brouillard sans savoir exactement à quel moment et dans quelles conditions nous aurons franchi les balises essentielles.

In these circumstances, there is a risk that the prospective impact study, which is due to start in 2006, will conclude that the essential decisions have already been taken, that they are already behind us and, once again, we will have taken an unsteady step forward without knowing exactly when and how we have passed the major milestones.


Cependant, les témoignages enregistrés sur bandes magnétiques ou derrière des écrans ont une valeur limitée. Je sais, pour en avoir personnellement été témoin, quelle forme le harcèlement des enfants peut prendre, particulièrement de la part de ceux qui ont déjà établi avec eux une relation de confiance, qu'elle soit négative ou positive.

I know from personal experience what harassment of children can be, particularly from those who have some trust relationship already built up, whether that trust is negative or positive.


- 2 - L'action de la Communauté en faveur de l'égalité des chances a déjà quelques années derrière elle.

- 2 - The Community has championed the cause of equal opportunities for some years now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont déjà derrière ->

Date index: 2024-11-13
w