Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attaque anti-cités
Deuxième frappe
Dissuasion
Force de dissuasion
Force de frappe
Frappe
Frappe anti-cités
Frappe contre-villes
Frappe en premier
Frappe en second
Première frappe
Riposte nucléaire
Utiliser un système de contre-frappe
être le plus durement frappé
être le plus durement éprouvé

Traduction de «ont durement frappé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
être le plus durement éprouvé [ être le plus durement frappé ]

be hardest hit


deuxième frappe | frappe en second | riposte nucléaire

second strike




attaque anti-cités | frappe anti-cités | frappe contre-villes

countercity strike


dissuasion [ force de dissuasion | force de frappe ]

deterrent [ deterrent force | first-strike capacity ]


frappe

production of coins | production of medals | coin manufacturing process | coining


utiliser un système de contre-frappe

guard extrusion and impactor machinery | watch extrusion and impactor machinery | oversee counterblow machine | tend counterblow machine
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Toutefois, la crise a durement frappé les jeunes et la lutte contre le chômage des jeunes demeure une prioritéAvec plus de 4 millions de jeunes au chômage dans l’UE, les jeunes européens ont été frappés de plein fouet par la crise économique et bon nombre d’entre eux restent confrontés à une situation difficile.

However, the crisis has hit the young population hard and fighting youth unemployment remains a priorityWith more than 4 million young people unemployed in the EU, young Europeans have borne the brunt of the economic crisis and many continue to face a difficult situation.


Les attaques menées par Boko Haram contre la population ont durement frappé le nord-est du Nigeria, le Tchad, le Cameroun et le Niger.

Boko Haram attacks against the population have severely affected the North-east of Nigeria, Chad, Cameroon and Niger.


Notre capital naturel est menacé et la hausse des prix des denrées alimentaires et de l'énergie frappe durement tous nos voisins.

Natural capital is being eroded and the rising food and energy prices have severe effects across the neighbourhood.


Par exemple, le Centre de coordination de la réaction d'urgence de la Commission européenne a activé le service de cartographie des situations d'urgence de Copernicus pour obtenir des cartes d'évaluation des dégâts dans les zones les plus durement touchées par les multiples tremblements de terre qui ont frappé le centre de l'Italie depuis août 2016.

For example, the European Commission's Emergency Response Coordination Centre activated the EU Copernicus Emergency mapping service for damage assessment grading maps for the most affected areas by the multiple earthquakes in central Italy since August 2016.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, le marché du travail espagnol a été très durement frappé par la crise et la Commission a dès lors accepté cette mesure temporaire», a déclaré le commissaire européen à l’emploi, aux affaires sociales et à l’inclusion, M. Andor.

However, Spain's labour market has been very badly hit by the crisis and the Commission has therefore agreed to this temporary measure," said László Andor, Commissioner for Employment, Social Affairs and Inclusion".


Avec respectivement 3 millions et 1,5 million de personnes touchées, Cuba et Haïti ont été les plus durement frappés; la République dominicaine et la Jamaïque ont également subi des dégâts importants.

Cuba and Haiti are the worst hit countries by Hurricane Sandy, with respectively 3 and 1.5 million people affected; the Dominican Republic and Jamaica also suffered important damages.


En 2011, le pays a été durement frappé par trois typhons et inondations de grande ampleur, à la suite desquels la Commission européenne a fourni une aide humanitaire de 7,6 millions €.

In 2011 the country was badly affected by three major typhoons and floods, for which the European Commission provided €7.6 million of humanitarian assistance.


Les travailleurs des chantiers navals et des entreprises opérant en amont ont été très durement frappés par la crise, et l’intervention du Fonds d’ajustement à la mondialisation les aiderait à adapter leurs compétences, à retrouver un emploi et à se construire un nouvel avenir».

Workers in the shipbuilding sector and related industries have been hit especially hard so this proposal for 2 million euros from Europe's Globalisation Fund aims to help them adapt their skills, find new jobs and build a new future".


Actuellement, les navires de pêche de six États membres (Pologne, Pays-Bas, Lituanie, Lettonie, Royaume-Uni et Allemagne) sont durement frappés par la décision de fermer la pêche pélagique dans les eaux mauritaniennes à partir du 24 avril 2012.

Currently, fishing vessels from six member states (Poland, the Netherlands, Lithuania, Latvia, the United Kingdom and Germany) were severely affected by the decision to close the pelagic fishery in Mauritanian waters from 24 April 2012.


Les pays en développement sont les plus durement frappés par les catastrophes, car ils sont les plus vulnérables et les moins capables d'y faire face.

Disasters hit developing countries hardest, as they are the most vulnerable and have the least capacity to cope.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont durement frappé ->

Date index: 2024-09-25
w