Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel

Vertaling van "ont donc déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


Règlement sur l'importation de marchandises qui ont déjà été exportées hors du Canada

Importation of Goods Once Exported from Canada Regulations


projet d'immobilisation pour lequel des sommes ont déjà été versées

capitalized project


Les Jeux vous ont-ils déjà captivé? Notre succès dépend de VOUS!

Have you caught the vision? We need YOU to make it happen!


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le concept d'aménagement raisonnable existe déjà dans le domaine de l'emploi, au titre de la directive 2000/78/CE, et les États membres et les entreprises ont donc déjà l'expérience de son application.

The concept of reasonable accommodation already exists in the employment sphere under Directive 2000/78/EC, and Member States and businesses therefore have experience in applying it.


Beaucoup a donc déjà été fait pour améliorer la transparence, la responsabilité et l'adaptation au progrès de la connaissance scientifique.

Much has therefore already been achieved in improving transparency, accountability, and adaptation to the progress of scientific knowledge.


Dans les affaires concernées, les États membres ont déjà adopté un nombre considérable de mesures législatives conformément au troisième paquet «marché intérieur de l'énergie» et ont donc déjà transposé une partie des exigences des deux directives dans leur droit national.

The current action concerns cases where the Member States have already adopted considerable new legislation pursuant to the third internal energy market package and have thus already transposed part of the requirements of the two Directives into national law.


Une refonte du paquet législatif était donc déjà prévue, principalement pour simplifier et clarifier la frontière entre les cadres juridiques de l’AESA et du ciel unique européen.

A recast of the legislative package was therefore already foreseen, primarily aiming at simplifying and clarifying the border line between EASA and SES legal frameworks.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il existe donc déjà aussi, en Allemagne, des lois sur l'égalité hommes/femmes visant à augmenter le nombre de femmes dans les services publics.

For this reason there are already equality laws in Germany to increase the proportion of women in the civil service.


Comme indiqué par l’évaluateur, la recommandation n° 2 a donc déjà été appliquée.

As mentioned in the report, recommendation n° 2 has therefore already been implemented.


Au sein du groupe, Temic ne livrait pas Daimler Chrysler et fonctionnait donc déjà dans une grande mesure comme un fournisseur de Continental.

Temic did not in the past supply its parent company Daimler Chrysler, and operated largely as a supplier to Continental.


Le site est donc déjà équipé d'importantes infrastructures éducatives multiculturelles et sociales et offre des avantages certains en terme de coûts humains et financiers.

The site is therefore already equipped with significant multicultural educational and social infrastructures and has undoubted advantages in terms of human and financial costs.


Celle-ci est déjà en train de s'adapter au futur marché unique en se préparant à affronter une concurrence tranfrontalière accrue; l'impact du programme 1992 peut donc déjà se faire sentir.

Industry is already adapting to the forthcoming single market by preparing for greater cross-border competition, and so the impact of the 1992 programme can already be felt.


Le principe des ressources propres était donc déjà inscrit dans l'article 201 du traité: « Le budget est, sans préjudice des autres recettes, intégralement financé par des ressources propres».

The principle was set down in Article 201 of the Treaty, which stated: "Without prejudice to other revenue, the budget shall be financed wholly from own resources".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont donc déjà ->

Date index: 2022-11-12
w