Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ont considérablement augmenté depuis trois » (Français → Anglais) :

Comm. Giuliano Zaccardelli: Les ressources ont considérablement augmenté depuis trois ans, depuis la fin des restrictions budgétaires.

Commr Giuliano Zaccardelli: Over the last three years we've had substantial infusion of resources, after the freeze came off.


Au Bangladesh, les prix des denrées alimentaires ont considérablement augmenté depuis 2007, ce qui entraîne de graves problèmes de sous-nutrition.

Food prices in Bangladesh have risen dramatically since 2007 resulting in serious problems of under-nutrition.


C. considérant que le chômage a considérablement augmenté depuis 2008 et que le nombre de personnes sans emploi s'élève aujourd'hui à 25 millions pour l'ensemble de l'Union, soit 10,5 % de la population en âge de travailler; considérant qu'au cours des douze derniers mois, le nombre de personnes au chômage a augmenté de 2 millions; considérant que ...[+++]

C. whereas unemployment has increased significantly since 2008 and reached the level of 25 million unemployed people in the EU, corresponding to 10.5% of the working age population; whereas, over the last twelve months alone, the number of unemployed people has increased by 2 million; whereas the decline in employment has been more pronounced in those countries which are undertaking more substantial fiscal consolidation;


C. considérant que le chômage a considérablement augmenté depuis 2008 et que le nombre de personnes sans emploi s'élève aujourd'hui à 25 millions pour l'ensemble de l'Union, soit 10,5 % de la population en âge de travailler; considérant qu'au cours des douze derniers mois, le nombre de personnes au chômage a augmenté de 2 millions; considérant qu ...[+++]

C. whereas unemployment has increased significantly since 2008 and reached the level of 25 million unemployed people in the EU, corresponding to 10,5 % of the working age population; whereas, over the last twelve months alone, the number of unemployed people has increased by 2 million; whereas the decline in employment has been more pronounced in those countries which are undertaking more substantial fiscal consolidation;


B. considérant que le chômage a considérablement augmenté depuis 2008 et que le nombre de personnes sans emploi s'élève aujourd'hui à 23 millions pour l'ensemble de l'Union, soit 10 % de la population en âge de travailler; considérant que, pour réaliser ses objectifs, l'Union devra créer 17,6 millions d'emplois supplémentaires d'ici 2020;

B. whereas unemployment has increased significantly since 2008 and reached the level of 23 million unemployed people in the EU, corresponding to 10% of the working age population; whereas, in order to meet its employment target, the EU will have to bring an additional 17.6 million people into employment by 2020;


3. se félicite de ce que les échanges entre l'Union européenne et l'Asie centrale (en particulier les exportations européennes) aient considérablement augmenté depuis 2000 (+ 156 %), si on les compare aux échanges de la région avec la Russie (+ 82 %), tout en recommandant de ne pas verser dans l'autosatisfaction étant donné que les échanges entre la Chine et l'Asie centrale ont augmenté, au cours de la même période, de 750 %;

3. Welcomes the fact that EU trade with Central Asia (in particular EU exports) has grown considerably since 2000 (+156%), as compared to Russian trade with the region (+82%), but warns against complacency since Chinese trade with Central Asia has grown by 750% during the same period;


Le niveau de pauvreté constaté dans les territoires palestiniens a considérablement augmenté depuis le début des troubles, de sorte que dans les zones tant rurales qu'urbaines, il est aujourd'hui supérieur à celui des camps de réfugiés.

Poverty levels in the Palestinian territories have risen sharply in the period since the troubles began and are now higher in both rural and urban areas than in the refugee camps.


4. constate que la directive 2001/29/CE (directive InfoSoc) a été adoptée en 2001 et que l'utilisation numérique et l'offre de contenus soumis à des droits d'auteur a changé et a considérablement augmenté depuis lors; souligne la nécessité pour la Commission de réagir face aux évolutions technologiques et d'adapter les législations actuelles aux défis existants et émergents;

4. Notes that Directive 2001/29/EC (Infosoc Directive) was adopted in 2001 and that the digital use and supply of material subject to copyright has changed and dramatically increased since then; highlights the need for the Commission to respond to technological developments and adapt current laws to existing and emerging challenges;


Ces importations, encouragées par l'existence de boutiques hors taxes dans les régions frontalières de la Russie et sur les navettes reliant la Finlande à l'Estonie, ont considérablement augmenté depuis l'adhésion de la Finlande à l'UE.

These imports, encouraged by the existence of duty-free shops in the border regions of Russia and on the ferries connecting Finland with Estonia, have increased substantially since Finland's accession to the EU.


La liste des initiatives conjointes et des possibilités d'aborder en commun des questions qui nous concernent s'est considérablement allongée depuis trois ans.

The list of joint initiatives, and potential for a common approach to situations that are of interest to both sides has increased significantly over the past three years.


w