Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Travailler à notre avenir

Vertaling van "offrons à notre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Donner un sens à notre citoyenneté canadienne : La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities: The Will to Act




Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées

Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Estonia is Our Home | Our Home is Estonia party


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

foxglove


Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Our Home - Russia | Our Home is Russia | OHR [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous offrons à notre main-d'oeuvre, à nos familles, un système de santé universel très généreux.

We provide our labour, our families, with a very generous universal health system.


J'ai hâte de voir la réponse des citoyens de ce comté que je salue, en passant, et auxquels nous offrons toute notre collaboration, par le biais d'ailleurs de notre candidat qui a été choisi, M. Leroux, qui fera un excellent député.

I am looking forward to seeing the reaction of the people of this riding, whom I salute in passing, and to whom we offer our full co-operation through our candidate, Mr. Leroux, who was selected and who will make an excellent member.


En tant qu’Union européenne, nous offrons à la région et à ses populations notre solidarité et notre soutien pour mettre en place les réformes.

As the European Union, our offer to the region and to the people is solidarity and support to put the reforms in place.


En tant que pays assurant la présidence, nous offrons donc à la Communauté deux siècles d’expérience dans la recherche de notre propre rôle historique, de notre propre place dans la famille des nations européennes.

In our role as the country holding the presidency, we therefore offer the Community our two hundred years of experience in seeking our own historical role, our own place in the family of European nations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, nous offrons dans notre proposition un certain nombre d’avantages spécifiques aux acteurs des régions ultrapériphériques.

In addition, we offer in our proposal a number of specific advantages to operators in the outermost regions.


Au lieu de cela, nous offrons notre soutien, notre aide, du matériel et toutes les informations possibles à chacun des États membres.

We instead offer our support, our help, the material and all the facts that we can make available to each and every Member State.


Si donc on le souhaite, nous offrons volontiers notre salle de réunion de groupe - un autre grand groupe s'y est déjà réuni, il peut donc parfaitement être d'accord - mais aujourd'hui l'esprit de notre salle de réunion est particulièrement approprié pour travailler au projet européen.

We will quite happily offer the use of our group's meeting room – another great group has met there before, so they may well agree to the offer – but the spirit of our meeting room is today particularly well suited to working on the European project.


Nous tenons à féliciter les médecins et les infirmiers et infirmières qui lui ont permis de s'en sortir. Nous offrons à notre collègue et à sa famille nos prières.

To the doctors and nurses who performed their miracle on our colleague we say job well done We offer our prayers to the member and his family.


M. Frerichs a ouvert la session des mercredi 12 et jeudi 13 septembre en déclarant qu'il était "horrifié par les attaques aux Etats-Unis .nos pensées vont à tous ceux qui ont perdu des êtres chers dans cette atrocité totalement dénuée de sens; nous offrons aussi notre profonde syumpathie au peuple américain tout entier".

Mr Frerichs opened the session on Wednesday 12 and Thursday 13 September by declaring that he was "horrified by the attacks in the United States .our thoughts are with the all those who have lost loved ones in this utterly senseless atrocity; we also extend our profound sympathy to the whole American people".


Nous sommes en vérité nous-mêmes une organisation plutôt diversifiée pour ce qui est de la composition de notre effectif, et nous faisons appel à des membres de notre service qui représentent une communauté donnée et qui sortent souvent voir des leaders respectés des différentes communautés et les amènent à participer aux activités de formation que nous offrons à notre propre personnel.

We are actually quite a diverse organization ourselves in terms of our workforce, and we use individuals from our own service who represent a particular community and will very often go outside to respected leaders of communities and have them participate in the training activities that we do for our own staff.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

offrons à notre ->

Date index: 2021-05-22
w