Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Le présent

Traduction de «officiellement était celui » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le présent [acte] entre en vigueur le (...) jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.

This [INSTRUMENT] shall enter into force on the (...) day (following that) of its publication in the Official Journal of the European Union.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le premier accord de partenariat volontaire officiellement conclu était celui avec le Ghana, suivi du Cameroun, de la République du Congo, du Liberia et de la République centrafricaine.

The first Voluntary Partnership Agreement to be formally concluded was with Ghana, followed by Cameroon, Republic of Congo, Liberia and Central African Republic..


Le premier argument dont la cour a dû se saisir, c'était celui du fait que la Loi sur les langues officielles n'était pas justiciable, que c'était une loi déclaratoire, d'intention, mais que les Canadiens ne pouvaient pas se présenter devant les tribunaux pour obtenir réparation en cas de violation alléguée.

The first argument that the court had to consider was the fact that the Official Languages Act was not justiciable, that it was declaratory, and had intent, but that Canadians could not go to court to seek redress in the event of an alleged violation.


La décision d’exécution et le document de travail DS/2011/14/REV 2 de la Commission, qui n’ont pas été publiés au Journal officiel de l’Union européenne et ne sont pas motivés (ils ont été adoptés sur la seule base de la présomption que, en 2012, le niveau des paiements directs dans les nouveaux États membres était égal à celui dans les anciens États membres), contreviennent-ils à l’acte d’adhésion et aux principes du droit de l’Union, dont ceux de sécurité juridique, de protection de la confiance légitime et de bonne administration?

Are the Commission implementing decision and Commission working document DS/2011/14/REV 2, which were not published in the Official Journal of the European Union and do not state adequate reasons (they were adopted in reliance solely upon the presumption that in 2012 the level of direct payments in the new and old EU Member States equalised), contrary to the Act of Accession and in breach of principles of EU law, inter alia the principles of legal certainty, of the protection of legitimate expectations and of sound administration?


Rapport de la Commission [COM(1998) 711 final – Non publié au Journal officiel].Le rapport de 1998 a souligné que malgré des efforts importants, le niveau général de l'éducation en Turquie n'était pas équivalent à celui de l'Union européenne (UE).

Commission Report [COM(1998) 711 final – Not published in the Official Journal]. The November 1998 Report underlined that, despite considerable efforts, the general level of education in Turkey was below that of the EU.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1) Un titre incorrect a été indiqué par erreur sur la page de couverture du document susmentionné transmis officiellement le 23 mai 2007, à savoir «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant l’accès au marché des transports de marchandises par route dans la Communauté exécutés au départ ou à destination du territoire d’un État membre, ou traversant le territoire d’un ou de plusieurs États membres»; dans ce document, le titre correct était celui qui apparaissait au ...[+++]

1) An incorrect title ha been erroneously indicated in the cover page of the above-mentioned document having been officially transmitted on 23 May 2007, which read "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on access to the market in the carriage of goods by road within the Community to or from the territory of a Member State or passing across the territory of one or more Member States"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to t ...[+++]


1) Un titre incorrect a été indiqué par erreur sur la page de couverture du document susmentionné transmis officiellement le 23 mai 2007, à savoir «proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour les transports internationaux de voyageurs effectués par autocars et autobus»; dans ce document, le titre correct était celui qui apparaissait au début du texte de la proposition de refonte, soit «proposition de règlement du Parlement européen et du C ...[+++]

1) An incorrect title had been erroneously indicated in the cover page of the abovementioned document having been officially transmitted on 23 May 2007, which read "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for the international carriage of passengers by coach and bus"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "Proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the market for coach and bus services".


En outre, le nombre de passagers rescapés était plus élevé que celui inscrit sur la liste officielle des passagers, ce qui suscite de sérieuses préoccupations en matière de sécurité générale des passagers et de possible menace terroriste.

Furthermore, the number of passengers rescued was higher than that recorded in the official passenger list, which raises serious concerns about ensuring general passenger safety and the possible threat of terrorism.


Le premier discours du Trône auquel j'ai assisté officiellement était celui de 1994, qui faisait suite aux élections de 1993.

The very first throne speech I was present at and accounted for was in 1994 after the 1993 election.


Le président Pastrana s’était déjà exprimé ici en octobre 1999 et celui-ci fait aujourd’hui partie de votre délégation officielle, Monsieur le Président.

President Pastrana spoke here in October 1999, and today he is part of your official delegation, Mr President.


Alors que le taux de scolarisation des minorités de langue officielle était auparavant très inférieur à celui de la majorité, cet écart est maintenant presque refermé chez la jeune génération, comme l'illustre le tableau de la page 65 de la version française et celui de la page 63 de la version anglaise (voir l'Annexe 1);

While the educational level of the official language minorities was previously significantly below that of the majority, this gap has now been almost eliminated among the younger generation, as illustrated by the table on page 63 of the English version (page 65 of the French version).




D'autres ont cherché : le présent     officiellement était celui     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

officiellement était celui ->

Date index: 2023-04-05
w