Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "offerts vous nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified


En français ou en anglais? A vous de choisir ... A nous le plaisir de vous servir

English or French? The Choice is Yours, the Pleasure is Ours


Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je vais vous poser cette question, de façon très directe: seriez-vous prêt à offrir d'exploiter ce genre de liaison rentable, si vous disposiez en fait d'une capacité excédentaire, nous savons que c'est le cas à l'extérieur du corridor, vous l'avez prouvé puisque vous êtes en train de démonter une voie de la ligne principale et si cette possibilité vous était offerte à un prix raisonnable?

I want to ask that question, point-blank: would you be willing to bid on those kinds of commercially viable runs if you in fact had excess capacity—we know you do outside the corridor; you've proven it because you're tearing up track on the main line—and if it was made available to you at a commercial price?


Pouvez-vous nous expliquer comment il se fait que lorsque vous étiez au pouvoir, vous n'ayez pas réglementé la qualité des services offerts aux consommateurs par le secteur financier sur le plan des cartes de crédit, des taux d'intérêt et des retenues de sécurité qui empêchent les gens de changer immédiatement leurs chèques?

Could you explain why, when you were in power, you did not regulate the quality of services provided to consumers by the financial sector with respect to credit cards, interest rates and holds preventing people from cashing their cheques right away?


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, je vous remercie beaucoup. M. Voggenhuber vous a déjà offert un bouquet de fleurs au nom de mon groupe, au sein duquel personne, à mon avis, ne doute que vous le méritiez, même si nous nous demandons déjà ce qui va se passer ensuite; c’est ce que je voudrais dire à nouveau, en prenant la parole à la fin du débat.

– (DE) Mr President, Madam President of the Council, many thanks to you; Mr Voggenhuber has already presented you with a bouquet on behalf of my group, in which I believe there is nobody who doubts that you deserve it, although we are already wondering what is supposed to happen next, and that, speaking as I do towards the end of the debate, is what I would like to reiterate.


Robert Ménard, «Reporters sans frontières». - Mesdames et Messieurs, je voudrais avant tout, évidemment, vous remercier de nous avoir offert ce prix Sakharov, à nous, à toute l’équipe - il y en a une partie ici -, et vous dire à quel point c’est important pour nous.

Robert Ménard, ‘Reporters without Borders’ (FR) Ladies and gentlemen, I should like to begin, of course, by thanking you for having awarded us, the entire team – some of whom are present - this Sakharov Prize, and by letting you know just how important this is to us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Robert Ménard, «Reporters sans frontières» . - Mesdames et Messieurs, je voudrais avant tout, évidemment, vous remercier de nous avoir offert ce prix Sakharov, à nous, à toute l’équipe - il y en a une partie ici -, et vous dire à quel point c’est important pour nous.

Robert Ménard, ‘Reporters without Borders’ (FR) Ladies and gentlemen, I should like to begin, of course, by thanking you for having awarded us, the entire team – some of whom are present - this Sakharov Prize, and by letting you know just how important this is to us.


Quant à moi, je tiens à vous remercier personnellement, M. Giovanni (Alemanno), et à exprimer ma gratitude à M. Costa, maire de Venise, pour la chaleureuse hospitalité qui nous a été offerte dans cette ville unique au monde et pour l'excellence des facilités et de l'organisation qui ont assuré le succès de notre conférence.

I myself would like to thank you personally, Giovanni (Alemanno) and also the Mayor of Venice Mr. Costa for your warm hospitality in this unique city of Venice, for the excellent facilities and the organisation which has contributed to the success of our conference.


Évidemment, nous reconnaissons les efforts consentis par la Commission européenne et je voudrais vous remercier, Madame la Commissaire, pour tous les messages positifs que vous nous avez apportés aujourd’hui concernant la promotion de mesures et de programmes comprenant des objectifs spécifiques et, plus important encore, pour le fait que les résultats seront évalués et que vous tiendrez compte des propositions formulées dans le rapport de Mme Jöns dans la recommandation prévue pour les États membres et, enfin, pour le fait que vous profiterez des possibilités offertes par les n ...[+++]

Of course, we recognise the efforts being made by the European Commission and I should like to thank you, Commissioner, for all the positive messages you have given us today about the promotion of measures and programmes with specific targets and, most importantly, for the fact that there will be an evaluation of the results and you will take account of the proposals formulated in Mrs Jöns' report in the recommendation which you are planning for the Member States and, finally, for the fact that you will take advantage of the opportunities afforded us by new technologies, especially the Internet.


Madame la Commissaire, nous avons beaucoup critiqué le sommet de Nice, et pourtant il vous a offert un instrument formidable : l'Agenda social, qui s'inscrit dans le but de faire de l'Union européenne l'économie la plus compétitive du monde, ainsi qu'il a été décidé au sommet de Lisbonne.

Commissioner, we have greatly criticised the Nice Summit, yet it has provided you with a valuable instrument: the Social Agenda, which was drawn up with the objective of making the European Union the world’s most competitive economy, as decided at the Lisbon Summit.


Nous vous avons offert des réductions quant à la taille du budget pour les conférences, nous vous avons offert des réductions quant à la partie portant sur les rapports au sujet des motions adoptées par le comité, et nous vous avons offert des réductions quant aux dépenses générales.

You were offered cuts in the size of the conference budget, you were offered cuts in the committee's reported motion portion, and you were offered cuts in the general expenses.


Ensuite, nous vous avons offert de réduire de moitié la somme réservée aux fournitures de bureau et de réduire le budget des fournitures diverses de 2 p. 100. Nous vous avons offert beaucoup plus que 7 000 $, et vous vous êtes contenté de dire non.

Then you were offered cutting the stationary and supplies in half and cutting miscellaneous by 2 per cent. You were offered a lot more than $7,000, and you just said no.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

offerts vous nous ->

Date index: 2024-09-13
w