Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
OLALA
ORe-DFI
OSALA
Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux
Ordonnance sur les aliments pour animaux

Traduction de «octobre 2011 nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordonnance du DFI du 18 octobre 2011 sur les réserves dans l´assurance-maladie sociale [ ORe-DFI ]

FDHA Ordinance of 18 Oktober 2011 on Reserves in Social Health Insurance [ HIRO-FDHA ]


Ordonnance du DEFR du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l´alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux | Ordonnance sur le Livre des aliments pour animaux [ OLALA ]

EAER Ordinance of 26 October 2011 on the Production and Marketing of Feedstuffs, Feed Additives and Dietary Feed [ FADO ]


Ordonnance du 26 octobre 2011 sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux | Ordonnance sur les aliments pour animaux [ OSALA ]

Ordinance of 26 October 2011 on the Production and Marketing of Feedstuffs [ FeedO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sommet de la zone euro du 26 octobre 2011 a confirmé : «Nous soutenons totalement la task force mise en place par la Commission pour l'assistance technique».

The Euro Summit of 26 October 2011 confirmed: "We fully support the Task Force on technical assistance set up by the Commission".


Beyrouth, le 28 octobre 2011 - «Les mutations que connaît le monde arabe nous offrent la possibilité d'approfondir aussi notre coopération avec le Liban», a déclaré M. Štefan Füle, commissaire européen, lors de sa première visite à Beyrouth.

Beirut, 28 October 2011 - "The changes in the Arab world are offering a chance to advance also our cooperation with Lebanon," Commissioner Štefan Füle said during his first visit to Beirut.


Nos résultats nous ont d'ailleurs valu d'être invités à présenter cette approche à la conférence Metropolis de Vancouver en mars 2011, à codiriger un atelier de la conférence internationale Metropolis sur l'immigration aux Açores, en septembre 2011, et à être invités à partager cette expérience à un atelier organisé par le Musée de la civilisation en octobre prochain, à Québec Je pense que nous pouvons dire que ces invitations sont ...[+++]

Our results have even garnered us invitations to speak at the Metropolis Conference in Vancouver in March 2011, to jointly facilitate a workshop at the International Metropolis Conference on immigration in the Azores in September 2011, and to share our experience at a workshop hosted by the Museum of Civilization in Quebec City this coming October. I think it's safe to say that these invitations reflect, to some extent, acknowledgement of how unique and effective our approach is, as well as the fact that multiculturalism and intercult ...[+++]


C'est la 28 réunion du Comité permanent des finances, et, conformément au mandat dont nous avons été saisis le lundi 17 octobre 2011, nous avons à notre ordre du jour l'examen du projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget de 2011 mis à jour le 6 juin 2011 et mettant en oeuvre d'autres mesures.

The orders of the day for the 28th meeting of the Standing Committee on Finance, pursuant to the order of reference of Monday, October 17, 2011, are a discussion of Bill C-13, An Act to implement certain provisions of the 2011 budget as updated on June 6, 2011, and other measures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notre séance est télévisée et, conformément au mandat dont nous avons été saisis le 17 octobre 2011, nous examinons aujourd'hui le projet de loi C-13, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget de 2011 mis à jour le 6 juin 2011 et mettant en oeuvre d'autres mesures.

We are televised, ladies and gentlemen, and pursuant to the order of reference of Monday, October 17, 2011, this is our study of Bill C-13, an act to implement certain provisions of the 2011 budget as updated on June 6, 2011, and other measures.


Je me félicite que nous soyons parvenus à un compromis sur toutes les questions importantes, telles que le délai de présentation d’une nouvelle proposition de décision, qui est désormais fixé au 30 avril 2010, ainsi que sur la clause de caducité, qui est de 18 mois après ce délai, soit le 31 octobre 2011.

I am happy that we managed to reach a compromise on all the major issues, such as the deadline for the presentation of a new proposal for a decision, which is now 30 April 2010, as well as on the sunset clause, which is 18 months after the deadline, 31 October 2011.




D'autres ont cherché : ore-dfi     octobre 2011 nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

octobre 2011 nous ->

Date index: 2023-07-02
w