Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archipel Frison occidental
Archipel de la Frise occidentale
Arpenteuse occidentale du chêne
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale
Mecklembourg-Poméranie occidentale
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous
îles Frisonnes occidentales
îles de la Frise occidentale

Traduction de «occidentales où nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


archipel Frison occidental [ îles Frisonnes occidentales | îles de la Frise occidentale | archipel de la Frise occidentale ]

West Frisian Islands


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Mecklembourg-Poméranie occidentale [ Land de Mecklembourg-Poméranie occidentale ]

Mecklenburg-Western Pomerania [ Mecklenburg-Western Pomerania (Land) | Mecklenburg-Vorpommern(STW) ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ensemble, nous veillerons à ce que tous les civils bénéficient d'une protection dans les régions de Telafar et d'Hawidja, dans la province occidentale d'Al-Anbar ainsi que dans les lieux vers lesquels ils ont été déplacés».

Together we will ensure that all civilians are protected in Telafar, West Anbar and Hawidja, as well as in their locations of displacement".


Pourquoi avons-nous besoin d'une initiative pour le développement durable de l'économie bleue en Méditerranée occidentale?

Why do we need an initiative for the sustainable development of the blue economy in the western Mediterranean?


Je n'ai pas de solutions simples et c'est difficile à comprendre pour des sociétés occidentales où nous avons tendance à vouloir séparer, pour des raisons valables, l'Église et l'État, mais je crois que des questions de réadaptation entrent en jeu. Honnêtement, nous avons si peu de gens en prison que nous pouvons fermer les yeux sur ce problème, mais un jour, même les personnes incarcérées seront remises en liberté et je crois que les démocraties occidentales devront composer avec la réadaptation, sinon aujourd'hui, alors dans 10 ans d'ici.

I do not have any simple solutions, and it is difficult for Western societies where we tend to want to separate, for good reasons, church and state; but I do think that there are issues of rehabilitation. Frankly, we have so few people in prison that we can ignore that issue, but eventually even the people who are imprisoned will get out, and I do think that rehabilitation is something that Western democracies will have to deal with, if not now then ten years from now.


Nous savons que l'Ukraine occidentale était l'ancienne Pologne orientale. Autant nous devons naturellement garantir la sécurité des frontières - et nous devons tout mettre en œuvre pour que la mafia, le trafic de drogue et la grande criminalité ne puisse pas pénétrer dans l'Union européenne par cette frontière orientale de la Pologne -, autant nous devrions faire preuve de flexibilité pour que les personnes qui ont des connaissances par delà cette frontière - qui vivent en Ukraine occidentale et sont d'origine polonaise - bénéficient également de solutions flexibles pour se rencontrer, et ce, afi ...[+++]

However much we, naturally, have to guarantee border security – and we must make every effort to ensure that the Mafia, drug trafficking and serious crime cannot get into the European Union across Poland's eastern border – we should, at the same time, be flexible in order that the people there who have ties across the border, who live in Western Ukraine and are of Polish origin, may also have flexible solutions in their dealings with Poland, so that no new Iron Curtain may descend there to separate people from each other. I believe that this will be of immense significance as regards our relations with the Ukraine.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons posé une question à l'un des professeurs travaillant à l'institut culturel de Cracovie : existe-t-il une culture européenne distincte Celui-ci a résumé sa réponse adroitement : il a dit qu'il s'était souvent rendu aux États-Unis, et que, clairement, nous partagions avec eux une culture occidentale. Toutefois, il manquait quelque chose dans ce pays, à savoir l'environnement historique.

We asked a question of one of the professors at the Cultural Institute in Cracow: Is there a distinctive European culture The reply summed it up neatly: He said he often visited America, and clearly we share a western culture with the United States, but nonetheless when he went there was something missing and that was the historic environment.


Je crois que la liberté qu'elles demandent de circuler, l'habeas corpus qu'elles demandent est le même que celui des Occidentales et, de ce point de vue, là nous n'avons pas à faire de différence, et c'est pourquoi il n'y a pas de sujet de seconde importance, mais bien un seul sujet que je vous demande, si possible, en tant qu'institution, de faire respecter car nous ne sommes pas sûrs que demain sera meilleur qu'hier pour ces femmes qui sont là-bas.

They are demanding the freedom to travel and the recognition of habeas corpus; I believe that these freedoms are the same as those enjoyed by Westerners and that we should not seek to draw a distinction between them. That is why there is no secondary issue here, just one thing which I am asking you and that is, if possible, as an institution, to work to ensure that these freedoms are respected, because we are not sure that tomorrow will be any better than yesterday for these women.


Grâce à ces principes fondamentaux, nous avons d’abord pu surmonter les fossés qui nous séparaient autrefois en Europe occidentale et rendu finalement possible l’avènement d’une ère de paix dont - je pense - nous pouvons être fiers.

We have used these basic principles to lay the ghosts of the past in Western Europe and finally bring about an era of peace of which, in my view, we can be proud.


En adoptant le programme, Michel Barnier, membre de la Commission chargé de la politique régionale a déclaré : « Le programme d'aide à la Macédoine Occidentale s'ajoute à un grand nombre de programmes destinés aux régions grecques. Nous espérons ainsi permettre des progrès significatifs pour la Grèce en 2000-2006, au bénéfice des citoyens grecs et de tout leur territoire ».

Presenting the programme, Michel Barnier, Commissioner for regional policy said that the West Macedonia programme was one of a number for the regions of Greece which, it was hoped, would bring significant benefits for people throughout the country in 2000-06.


Les événements en République démocratique du Congo et dans les États voisins d'Angola et du Burundi, dans la Corne de l'Afrique, et maintenant de nouveau en Afrique occidentale et plus particulièrement en Sierra Leone, ont démontré que nous ne pouvons nous soustraire à ces questions difficiles.

Events in the Democratic Republic of Congo and its neighbours in Angola and Burundi, the Horn of Africa and now, again, in West Africa, particularly in Sierra Leone, have shown that we cannot escape facing these difficult questions.


Si nous réussissons, nous pourrons jouer le rôle qui nous revient dans la tâche considérable qui consiste à aider l'Allemagne de l'Est à rejoindre la famille des nations occidentales, sans porter préjudice aux économies des autres pays de la Communauté.

If we succeed in doing that we can play our part in the historic task of assisting East Germany to rejoin the Western family of nations, without damaging the economies of the rest of the Community.


w