Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «observations étaient surtout » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Trouble caractérisé par la consommation persistante de substances non nutritives (par exemple de la terre, des bouts de peinture, etc.). Il peut faire partie d'un trouble psychiatrique plus global (tel un autisme) ou constituer un comportement psychopathologique relativement isolé. C'est seulement dans ce dernier cas que l'on fait le diagnostic de pica. Ce comportement s'observe surtout chez des enfants présentant un retard mental; dans ce dernier cas, le retard mental doit constituer le diagnostic principal (F70-F79).

Definition: Persistent eating of non-nutritive substances (such as soil, paint chippings, etc.). It may occur as one of many symptoms that are part of a more widespread psychiatric disorder (such as autism), or as a relatively isolated psychopathological behaviour; only the latter is classified here. The phenomenon is most common in mentally retarded children and, if mental retardation is also present, F70-F79 should be selected as the main diagnosis.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dans l'audit environnemental des Territoires du Nord-Ouest de 2010, on trouve une observation selon laquelle le ministère appelé à l'époque Affaires indiennes et du Nord canadien n'avait pas rempli son mandat, sous le régime de la Loi sur la gestion des ressources de la vallée du Mackenzie, pour mettre en oeuvre un programme efficace de surveillance des effets cumulatifs, lequel souffrait d'un sous-financement et d'un manque de ressources chroniques et que la mise en valeur du potentiel des collectivités et les programmes de surveillance de l'environnement étaient surtout ...[+++]es événements isolés.

Under the 2010 Northwest Territories environmental audit, there was an observation in here that the department, called INAC at the time, had not fulfilled its mandate under the MVRMA to implement an effective cumulative impact monitoring program; that it had been chronically underfunded and under-resourced; and that community capacity building and environmentally monitoring programs were largely occurring on a one-off basis.


J'ai un éditorial du journal The StarPhoenix, dans lequel on rejette l'affirmation selon laquelle 75 p. 100 des observations étaient favorables au découpage actuel entre le milieu urbain et le milieu rural parce que cela résulte surtout — et je cite le journal The StarPhoenix, ce n'est pas moi qui le dis — de « cartes postales toutes faites distribuées aux partisans par les députés conservateurs ».

I have an editorial from The StarPhoenix dismissing the claim that 75% of the submissions were in favour of the current urban-rural split as largely, and I quote them—it's not me, it's The StarPhoenix—because of “pre-formatted postcards distributed to supporters by Conservative MPs”.


16. est conscient des considérables investissements consentis par de nombreux transporteurs, malgré des conditions économiques difficiles; se réjouit des progrès que constate le rapport de la Commission dans la formation des conducteurs, la spécialisation des véhicules et la qualité du transport d’animaux; regrette, toutefois, que les observations de la Commission ne reposent pas sur un ensemble suffisant de données fiables; constate que, face aux considérables investissements qui étaient exigés d’eux, de nombreux élevages et a ...[+++]

16. Is aware of the considerable investments made by many transporters under difficult economic conditions and, welcomes the improvements in terms of the training of drivers, enhanced vehicle specifications and the quality of animal transport noted in the Commission's report; regrets, however, that the Commission's findings lack sufficient reliable data; takes note that owing to the considerable investments required, many producers and slaughterhouses, most of them small ones, have ceased activity, especially in isolated and peripheral areas of Europe;


16. est conscient des considérables investissements consentis par de nombreux transporteurs, malgré des conditions économiques difficiles; se réjouit des progrès que constate le rapport de la Commission dans la formation des conducteurs, la spécialisation des véhicules et la qualité du transport d’animaux; regrette, toutefois, que les observations de la Commission ne reposent pas sur un ensemble suffisant de données fiables; constate que, face aux considérables investissements qui étaient exigés d’eux, de nombreux élevages et a ...[+++]

16. Is aware of the considerable investments made by many transporters under difficult economic conditions and, welcomes the improvements in terms of the training of drivers, enhanced vehicle specifications and the quality of animal transport noted in the Commission's report; regrets, however, that the Commission's findings lack sufficient reliable data; takes note that owing to the considerable investments required, many producers and slaughterhouses, most of them small ones, have ceased activity, especially in isolated and peripheral areas of Europe;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16. est conscient des considérables investissements consentis par de nombreux transporteurs, malgré des conditions économiques difficiles; se réjouit des progrès que constate le rapport de la Commission dans la formation des conducteurs, la spécialisation des véhicules et la qualité du transport d’animaux; regrette, toutefois, que les observations de la Commission ne reposent pas sur un ensemble suffisant de données fiables; constate que, face aux considérables investissements qui étaient exigés d’eux, de nombreux élevages et a ...[+++]

16. Is aware of the considerable investments made by many transporters under difficult economic conditions and, welcomes the improvements in terms of the training of drivers, enhanced vehicle specifications and the quality of animal transport noted in the Commission's report; regrets, however, that the Commission's findings lack sufficient reliable data; takes note that owing to the considerable investments required, many producers and slaughterhouses, most of them small ones, have ceased activity, especially in isolated and peripheral areas of Europe;


De ces constats, nous émettons l’observation que le régime international de contrôle des substances psychoactives, par delà les fondements moraux et parfois racistes qui ont pu l’animer à ses débuts, est surtout un système reflétant la géopolitique des relations Nord-Sud au cours du 20 siècle : ce sont en effet les substances organiques – coca, pavot et cannabis – faisant souvent partie des traditions ancestrales des pays d’où originent ces plantes, qui ont fait l’objet des contrôles les plus sévères, tandis que les productions cultur ...[+++]

We conclude from these observations that the international regime for the control of psychoactive substances, beyond any moral or even racist roots it may initially have had, is first and foremost a system that reflects the geopolitics of North-South relations in the 20century. Indeed, the strictest controls were placed on organic substances – the coca bush, the poppy and the cannabis plant – which are often part of the ancestral traditions of the countries where these plants originate, whereas the North's cultural products, tobacco and alcohol, were ignored and the synthetic substances produced by the North’s pharmaceutical industry wer ...[+++]


Cela concerne surtout selon moi les sujets liés à la protection des consommateurs, où on a observé de très nombreuses contradictions entre les diverses directives, entre les législations au niveau européen, quand il s'agissait par exemple de fixer des délais de révocation ou de protection concrets qui étaient généralement différents.

In my experience this has also applied, particularly so in fact, to consumer protection legislation, where there have very often indeed been discrepancies between various directives, between various pieces of legislation at European level. For instance, this applies to specific cancellation deadlines and periods of protection for consumers: these have frequently been different.


Le sénateur Andreychuk: Pourriez-vous expliquer la Partie 2, puisque vos observations étaient surtout axées sur la Partie 1?

Senator Andreychuk: Could you elaborate on Part 2, as your comments were directed to Part 1.


Ses observations sur l'emploi pour les jeunes étaient intéressantes, mais ce qui a surtout retenu mon attention, c'est l'idée de recourir aux fournisseurs régionaux et le rôle que nous pouvons jouer pour faire en sorte que les marchés canadiens soient attribués à des entreprises canadiennes.

I was interested in his comments on youth employment, but I am more interested in the whole notion of regional sourcing and the role we can play to ensure that Canadian contracts are given to Canadian companies.




D'autres ont cherché : observations étaient surtout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

observations étaient surtout ->

Date index: 2023-04-15
w