Le décret, qui est entré en vigueur le 7 mars, a permis de fixer des quantités minimales de grain que les sociétés ferroviaires sont tenues de transporter, d'augmenter les volumes devant être acheminés chaque semaine, d'obliger les chemins de fer à rendre des comptes au ministre des Transports sur les expéditions hebdomadaires et d'imposer aux chemins de fer, en cas de non-respect, des obligations juridiques assorties de sanctions pouvant aller jusqu'à 100 000 $ par jour.
That order-in-council, which took effect on March 7, did the following: set out minimum volumes of grain that each railway company is required to move; increased the volume requirements carried each week; required railways to report to the Minister of Transport on weekly shipments; and created legal obligations on railways that could result in penalties for non- compliance of up to $100,000 day.