Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Duquel il était impossible de survivre
N'offrant aucune chance de survie
N'offrant pas de chances de survie
N'offrir aucune chance de survie

Traduction de «n’était aucunement justifiée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
n'offrir aucune chance de survie [ n'offrant pas de chances de survie | n'offrant aucune chance de survie | duquel il était impossible de survivre ]

not survivable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En effet, durant tout le temps où InterCanadien offrait des vols sur cette route, la capacité totale, déjà excédentaire, n'était aucunement justifiée.

In fact, during the time that InterCanadian offered services on these routes, the already excess capacity was not justified.


Cette annonce fait suite à la déclaration publiée par la Banque centrale européenne (BCE) le 23 juin 2017 en sa qualité d'autorité de surveillance, selon laquelle Banca Popolare di Vicenza (BPVI) et Veneto Banca étaient défaillantes ou susceptibles de l'être, et aux décisions adoptées par le Conseil de résolution unique (CRU), l'autorité compétente en matière de résolution, selon laquelle une mesure de résolution n'était justifiée dans l'intérêt général dans aucun des deux cas.

This announcement follows the declaration by the European Central Bank (ECB), in its capacity as supervisory authority, of 23 June 2017 that Banca Popolare di Vicenza (BPVI) and Veneto Banca were failing or likely to fail and the decisions by the Single Resolution Board (SRB), the competent resolution authority, that resolution action is not warranted in the public interest in either case.


Par conséquent, la Commission a conclu qu’aucune suspension du droit de douane préférentiel sur les importations de bananes originaires du Pérou n’était justifiée.

Consequently, the Commission has concluded that any suspension of the preferential customs duty on imports of bananas originating in Peru was not warranted.


Cependant, Monsieur le Président, vous n’avez pas informé le Parlement qu’aucune procédure judiciaire d’aucune sorte n’a été ouverte, ni que le juge a classé l’affaire, ni que la décision de justice a été unanime, ou que la levée de l’immunité n’était aucunement justifiée.

Yet you did not inform Parliament, Mr President, that no legal proceedings of any kind ensued, that the judge shelved the matter, that the decision by the instances was unanimous, or that the waiver of immunity was by no means appropriate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Le document est déposé) Question n 170 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la suramende compensatoire: a) pour chacune des dix dernières années, par province; quelles sommes ont-elles été recueillies; b) par programme et service, comment les sommes en a) ont-elles été dépensées; c) par province et année, dans quel pourcentage des affaires une suramende a-t-elle été imposée; d) depuis l’entrée en vigueur de la Loi sur la responsabilisation des contrevenants à l’égard des victimes (LRCV), quelles sommes, par province et territoire, ont-elles été reçues; e) pendant les dix années précédant l’entrée en vigueur de la LRCV, quelles sommes le gouvernement ...[+++]

(Return tabled) Question No. 170 Hon. Irwin Cotler: With regard to the victims' surcharge: (a) for each of the last ten years, broken down by province and year; how much was collected; (b) broken down by program and service, how was the money in (a) spent; (c) broken down by province and year, in what percent of cases was a surcharge imposed; (d) since the enactment of the Increasing Offenders’ Accountability for Victims Act (IOAVA), how much, broken down by province and territory, has been collected; (e) for the ten years prior to the enactment of the IOAVA, how much money has the government given to victims' programs and services, broken down by progr ...[+++]


Vu que le Parlement avait - et je l’ai déjà dit - déjà adopté le texte via la procédure de consultation sans aucun problème, cette manœuvre n’était pas justifiée.

Since Parliament had – as I said before – already adopted the text using the consultation procedure without any problems, such manoeuvring was uncalled-for.


Aucune défense n'était jugée raisonnable, et la tenue d'une audience n'était pas justifiée.

No defence was considered reasonable; no need for a hearing was considered warranted.


Les événements ont démontré que cette initiative était justifiée, mais elle est malheureusement restée isolée dans l’Union européenne, étant donné que ni la Commission, ni les membres du Conseil n’ont, à aucun moment, ressenti un besoin réel de s’engager à élaborer une position européenne à propos des institutions de Bretton Woods.

Events have proven that initiative to be right, unfortunately it remained isolated within the European Union, given that neither the Commission nor the members of the Council have ever had a real desire to commit themselves to developing a European position on the Bretton Woods institutions.


Le président russe, Vladimir Poutine, a demandé aux États-Unis et à la Grande-Bretagne de mettre rapidement fin à la guerre en Irak, affirmant qu'elle n'était en aucun cas justifiée et qu'elle était une grosse erreur politique.

The Russian president, Vladimir Poutine, asked the United States and Great Britain to quickly put an end to the war in Iraq, saying that it was not justified in any way and that it was a serious political mistake.


Celui-ci obligeait SHG à fournir toute son électricité en exclusivité à EDF aux prix et conditions français pour la revente à l'ENEL sans que SHG ait la possibilité ni de vendre directement son électricité à l'ENEL, ni de négocier les prix selon les conditions caractérisant le marché italien ; cette situation n'était en aucun cas justifiée par l'existence - 2 - de droits exclusifs au profit du monopole de EDF.

The agreement forced SHG to supply all its electricity solely to EDF at French prices and on French conditions for resale to ENEL, preventing SHG from selling its electricity direct to ENEL or negotiating prices in line with conditions on the Italian market; this situation was not in any way justified by - 2 - exclusive rights enjoyed by the EDF monopoly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’était aucunement justifiée ->

Date index: 2025-04-23
w