Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Action par tout ou rien
Commande par tout ou rien
Fonctionnement par tout ou rien
Fonctionnement par tout-ou-rien
Les lois n'ont pas d'effet rétroactif
Les malheureux n'ont pas d'amis
Manipulation par tout ou rien
Modulation par tout ou rien
Modulation télégraphique par tout ou rien
Que les parties n'ont cessé d'invoquer
Régulation par tout ou rien

Vertaling van "n’ont rien d’inhabituel " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
les lois n'ont pas d'effet rétroactif

laws have no ex post facto effect


les malheureux n'ont pas d'amis

friendless are the poor


que les parties n'ont cessé d'invoquer

constantly relied upon the parties


manipulation par tout ou rien | modulation par tout ou rien | modulation télégraphique par tout ou rien

on-off keying


action par tout ou rien | commande par tout ou rien | régulation par tout ou rien

on-off action | on-off control | two-step control


fonctionnement par tout ou rien | fonctionnement par tout-ou-rien

on/off operation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[Selon les témoignages entendus par le Comité, le taux serait de 8 % à Halifax.] Ces faibles pourcentages n’ont rien d’inhabituel — aucun pays ne peut se permettre d’inspecter toutes les cargaisons, voire la plus grande partie de celles-ci, à l’arrivée ou au départ.

[The Committee received testimony that in Halifax the rate is eight per cent.] Those low percentages are not unusual – no country can afford to inspect all, or even a majority, of arriving or outgoing shipments.


Donc, monsieur le président, je pense qu'il nous incombe afin de rassurer les Canadiens sur cette question très critique d'effectuer une enquête sur les antécédents et les raisons qui ont mené à ce congédiement plutôt inhabituel à un moment inhabituel. Il faut voir si nous pouvons rassurer le public qu'il ne s'est rien passé de particulier et qu'il n'y a aucune raison derrière ce congédiement qui puisse miner la confiance qu'on porte aux projections et statistiques du Régi ...[+++]

So, Mr. Chairman, I think in order to reassure Canadians on this very critical matter, it is incumbent upon us to do an investigation of the background and the reasons for this rather unusual firing at an unusual time and see whether we might be able to reassure the public that there was nothing untoward about it and nothing that might undermine the confidence in the projections and numbers that we will be getting on the Canada Pension Plan.


Cela n’avait rien d’inhabituel, comme le démontre la documentation médicale correspondante.

There was nothing unusual in this, and it is backed up by the appropriate medical documentation.


Les détentions pour des motifs politiques n’ont rien d’inhabituel dans ce pays, l’un des détenus étant M. Al-Maleh.

Politically motivated detentions are nothing unusual in Syria, one of the detainees being Mr Al-Maleh.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les États membres qui ne permettent pas les partenariats entre personnes du même sexe ne peuvent reconnaître ces partenariats enregistrés dans un autre État membre, et il n’y a rien d’inhabituel à cela.

Member States which do not allow same-sex partnerships cannot recognise such partnerships which have been registered in another Member State, and there is nothing unusual in this.


Ces demandes n'ont rien d'inhabituel. En fait, nous en avons reçu une le 3 décembre d'une société qui avait déjà fait deux demandes semblables l'an dernier.

This request is not unusual, and in fact we received one on December 3 from a company that had made the same request twice before in the past year.


Il n’y a rien d’inhabituel à cela: il y a souvent des manifestations dans les capitales de l’Europe et elles aboutissent parfois à de la violence.

There is nothing unusual about that: demonstrations are a normal occurrence in Europe’s capitals, and they sometimes spiral into violence.


Ces couleurs n’ont rien d’inhabituel en elles-mêmes, et il n’est pas rare non plus de les voir utilisées pour des emballages de bonbons, comme la chambre de recours l’a pertinemment relevé au point 16 de la décision [litigieuse].

Those colours are not unusual in themselves, nor is it rare to see them used for sweet wrappers, as the Board of Appeal rightly pointed out at paragraph 16 of the decision [in dispute].


On relève des opinions fondamentalement divergentes et des intérêts nationaux évidents, mais en soi, cela n’a rien d’inhabituel. Ce qui rend la situation particulièrement délicate, c’est que cette impasse sur les perspectives financières vient après deux «non» dans des référendums nationaux.

There are some fundamentally different views and some clear national interests, but this in itself is not so unusual. What makes the situation especially delicate is that this ‘no solution’ for the financial perspective comes after two ‘noes’ in two national referenda.


L'Organisation de libération de la Palestine, les Chevaliers de Malte, le Vatican et le Comité international de la Croix-Rouge ont déjà le statut d'observateurs à l'Organisation mondiale de la santé, si bien qu'il n'y aurait rien d'inhabituel à ce que Taiwan y ait accès.

It would not be an unusual step, given that the Palestine Liberation Organization, the Knights of Malta, the Vatican and the International Committee of the Red Cross already are observers at the World Health Organization.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’ont rien d’inhabituel ->

Date index: 2024-06-26
w