Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "n’avons jamais souhaité " (Frans → Engels) :

Nous n'avons jamais souhaité ni laissé entendre, de quelque manière que ce soit — et, de surcroît, ce n'est pas l'intention du projet de loi à l'étude aujourd'hui à la Chambre —, que le gouvernement allait s'ingérer dans les activités des musées, plus particulièrement celles du Musée canadien de l'histoire.

We have never intended nor have we ever suggested in any way, shape, or form—and, most importantly, it is not in the very legislation that is before the House today—that the government is going to interfere with the operations of the museums, specifically the operations of the Canadian museum of history.


Nous n’en avons jamais assez lorsqu’il s’agit des droits civiques et de la liberté de la presse dans des pays qui souhaitent adhérer à l’Union européenne, mais ces points semblent ne pas s’appliquer à ceux qui sont déjà membres de ce club.

We cannot talk enough of civil rights and freedom of the press when it comes to countries which want to join the European Union, but these things do not seem to apply to the existing members of this club.


Ce n'est pas comme si nous annoncions dans le journal que quiconque souhaite commenter cette affaire est invité à le faire. Non, s'il y a des gens que nous aimerions entendre au comité, des gens qui présentent des titres de compétence dignes de ce nom et qui ont quelque chose à dire, particulièrement si c'est un point de vue que nous n'avons jamais entendu; ils sont les bienvenus.

No; if there are people whom we'd like to have appear before the committee, with reasonable credentials and something to say, particularly if it's something we haven't heard before, they're welcome to come.


Même si nous ne pouvons pas appliquer ce système, nous n’avons jamais souhaité empêcher d’autres de le faire lorsque c’était approprié.

Even though we cannot apply that system, we have never wished to stop others doing so where it is appropriate.


Je tiens à ce que tout le monde sache que, selon moi, la grande majorité de la population d’Irlande du Nord ne souhaite pas revivre, ni maintenant ni plus jamais, ce que nous avons dû vivre dans le passé.

I want to make it clear that I believe that the vast majority of the people of Northern Ireland do not wish to return now, or any time in the future, to what we went through in the past.


Nous n’avons jamais non plus exercé d’obstruction systématique à l’égard de nos propres journées de l’opposition en vue de ne pas en arriver à l’ordre du jour, parce que nous souhaitions toujours débattre de notre motion.

We never filibustered our own opposition day in order not to get to orders of the day because we wanted to debate our opposition day motion.


Pour ce qui est de l’agriculture - et, soit dit en passant, il n’est pas question d’exclure l’agriculture de ces négociations; cela fait longtemps que toute personne qui a jamais rêvé que cela pouvait être souhaitable ou possible a vu ce rêve s’évanouir pour ne jamais revenir -, nous avons l’obligation de libéraliser le commerce agricole, mais nous devons le faire d’une manière et à un rythme pouvant être gérés et absorbés par les communautés agricoles européennes et en t ...[+++]

With regard to agriculture – and incidentally, there is no question of excluding agriculture from these negotiations; anyone who ever dreamed that might be either desirable or possible has long since seen that dream disappear, never to return – we have an obligation to liberalise trade in agriculture, but we have to do it in a way and at a pace that are manageable and absorbable by European farm communities and that strike the right balance between the interests of different sorts of developing country; and, as I say, they are not the same.


Malheureusement, en raison des circonstances, nous avons été amenés à porter notre attention sur une série d'événements dont nous n'aurions jamais souhaité qu'elle commence.

Unfortunately, owing to circumstances, we were obliged to give consideration to a chain of events we would never have wished for.


Il a toujours manqué quelque chose dans l'histoire du CCF et du NPD; nous n'avons jamais été représentés à l'autre endroit et nous ne l'avons jamais souhaité d'ailleurs.

There has always been something out of sync and out of character in the history of the CCF and the NDP in that we have never had representation in the other place, nor did we want it.


J'aimerais répéter que nous n'avons jamais dit que le soutien du revenu n'était pas un objectif nécessaire ou souhaitable.

Let me repeat that we never said that income support was not a necessary or desirable objective.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

n’avons jamais souhaité ->

Date index: 2022-06-12
w